निर्गमन 7:20
तब मूसा और हारून ने यहोवा की आज्ञा ही के अनुसार किया, अर्थात उसने लाठी को उठा कर फिरौन और उसके कर्मचारियों के देखते नील नदी के जल पर मारा, और नदी का सब जल लोहू बन गया।
And Moses | וַיַּֽעֲשׂוּ | wayyaʿăśû | va-YA-uh-soo |
and Aaron | כֵן֩ | kēn | hane |
did | מֹשֶׁ֨ה | mōše | moh-SHEH |
so, | וְאַֽהֲרֹ֜ן | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר׀ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded; | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
up lifted he and | וַיָּ֤רֶם | wayyārem | va-YA-rem |
the rod, | בַּמַּטֶּה֙ | bammaṭṭeh | ba-ma-TEH |
and smote | וַיַּ֤ךְ | wayyak | va-YAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the waters | הַמַּ֙יִם֙ | hammayim | ha-MA-YEEM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
river, the in were | בַּיְאֹ֔ר | bayʾōr | bai-ORE |
in the sight | לְעֵינֵ֣י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
Pharaoh, of | פַרְעֹ֔ה | parʿō | fahr-OH |
and in the sight | וּלְעֵינֵ֖י | ûlĕʿênê | oo-leh-ay-NAY |
servants; his of | עֲבָדָ֑יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
and all | וַיֵּהָֽפְכ֛וּ | wayyēhāpĕkû | va-yay-ha-feh-HOO |
the waters | כָּל | kāl | kahl |
that | הַמַּ֥יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
river the in were | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were turned | בַּיְאֹ֖ר | bayʾōr | bai-ORE |
to blood. | לְדָֽם׃ | lĕdām | leh-DAHM |