निर्गमन 3:6
फिर उस ने कहा, मैं तेरे पिता का परमेश्वर, और इब्राहीम का परमेश्वर, इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमेश्वर हूं। तब मूसा ने जो परमेश्वर की ओर निहारने से डरता या अपना मुंह ढ़ाप लिया।
Moreover he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
am the God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
father, thy of | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
the God | אֱלֹהֵ֧י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Abraham, | אַבְרָהָ֛ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
God the | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Isaac, | יִצְחָ֖ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
God the and | וֵֽאלֹהֵ֣י | wēʾlōhê | vay-loh-HAY |
of Jacob. | יַֽעֲקֹ֑ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
And Moses | וַיַּסְתֵּ֤ר | wayyastēr | va-yahs-TARE |
hid | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
his face; | פָּנָ֔יו | pānāyw | pa-NAV |
for | כִּ֣י | kî | kee |
he was afraid | יָרֵ֔א | yārēʾ | ya-RAY |
to look | מֵֽהַבִּ֖יט | mēhabbîṭ | may-ha-BEET |
upon | אֶל | ʾel | el |
God. | הָֽאֱלֹהִֽים׃ | hāʾĕlōhîm | HA-ay-loh-HEEM |