निर्गमन 3:15
फिर परमेश्वर ने मूसा से यह भी कहा, कि तू इस्राएलियोंसे यह कहना, कि तुम्हारे पितरोंका परमेश्वर, अर्यात् इब्राहीम का परमेश्वर, इसहाक का परमेश्वर और याकूब का परमेश्वर, यहोवा उसी ने मुझ को तुम्हारे पास भेजा है। देख सदा तक मेरा नाम यही रहेगा, और पीढ़ी पीढ़ी में मेरा स्मरण इसी से हुआ करेगा।
And God | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | ע֨וֹד | ʿôd | ode |
moreover | אֱלֹהִ֜ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
say thou shalt | תֹאמַר֮ | tōʾmar | toh-MAHR |
unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
The Lord | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
fathers, your of | אֲבֹֽתֵיכֶ֗ם | ʾăbōtêkem | uh-voh-tay-HEM |
the God | אֱלֹהֵ֨י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Abraham, | אַבְרָהָ֜ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
God the | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Isaac, | יִצְחָ֛ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
and the God | וֵֽאלֹהֵ֥י | wēʾlōhê | vay-loh-HAY |
Jacob, of | יַֽעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
hath sent | שְׁלָחַ֣נִי | šĕlāḥanî | sheh-la-HA-nee |
me unto | אֲלֵיכֶ֑ם | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
this you: | זֶה | ze | zeh |
is my name | שְּׁמִ֣י | šĕmî | sheh-MEE |
for ever, | לְעֹלָ֔ם | lĕʿōlām | leh-oh-LAHM |
this and | וְזֶ֥ה | wĕze | veh-ZEH |
is my memorial | זִכְרִ֖י | zikrî | zeek-REE |
unto all | לְדֹ֥ר | lĕdōr | leh-DORE |
generations. | דֹּֽר׃ | dōr | dore |