निर्गमन 24:3
तब मूसा ने लोगों के पास जा कर यहोवा की सब बातें और सब नियम सुना दिए; तब सब लोग एक स्वर से बोल उठे, कि जितनी बातें यहोवा ने कही हैं उन सब बातों को हम मानेंगे।
And Moses | וַיָּבֹ֣א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
and told | וַיְסַפֵּ֤ר | waysappēr | vai-sa-PARE |
people the | לָעָם֙ | lāʿām | la-AM |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
words the | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
of the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and all | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
the judgments: | כָּל | kāl | kahl |
all and | הַמִּשְׁפָּטִ֑ים | hammišpāṭîm | ha-meesh-pa-TEEM |
the people | וַיַּ֨עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
answered | כָּל | kāl | kahl |
one with | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
voice, | ק֤וֹל | qôl | kole |
and said, | אֶחָד֙ | ʾeḥād | eh-HAHD |
All | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
words the | כָּל | kāl | kahl |
which | הַדְּבָרִ֛ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
the Lord | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
hath said | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
will we do. | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
נַֽעֲשֶֽׂה׃ | naʿăśe | NA-uh-SEH |