निर्गमन 2:20
तब उसने अपनी बेटियों से कहा, वह पुरूष कहां है? तुम उसको क्योंछोड़ आई हो? उसको बुला ले आओ कि वह भोजन करे।
And he said | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֶל | ʾel | el |
his daughters, | בְּנֹתָ֖יו | bĕnōtāyw | beh-noh-TAV |
where And | וְאַיּ֑וֹ | wĕʾayyô | veh-AH-yoh |
is he? why | לָ֤מָּה | lāmmâ | LA-ma |
is it | זֶּה֙ | zeh | zeh |
left have ye that | עֲזַבְתֶּ֣ן | ʿăzabten | uh-zahv-TEN |
אֶת | ʾet | et | |
the man? | הָאִ֔ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
call | קִרְאֶ֥ן | qirʾen | keer-EN |
eat may he that him, | ל֖וֹ | lô | loh |
bread. | וְיֹ֥אכַל | wĕyōʾkal | veh-YOH-hahl |
לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |