निर्गमन 14:12
क्या हम तुझ से मिस्र में यही बात न कहते रहे, कि हमें रहने दे कि हम मिस्रियों की सेवा करें? हमारे लिये जंगल में मरने से मिस्रियों की सेवा करनी अच्छी थी।
Is not | הֲלֹא | hălōʾ | huh-LOH |
this | זֶ֣ה | ze | zeh |
the word | הַדָּבָ֗ר | haddābār | ha-da-VAHR |
that | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
we did tell | דִּבַּ֨רְנוּ | dibbarnû | dee-BAHR-noo |
אֵלֶ֤יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
Egypt, in thee | בְמִצְרַ֙יִם֙ | bĕmiṣrayim | veh-meets-RA-YEEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Let us alone, | חֲדַ֥ל | ḥădal | huh-DAHL |
מִמֶּ֖נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo | |
that we may serve | וְנַֽעַבְדָ֣ה | wĕnaʿabdâ | veh-na-av-DA |
אֶת | ʾet | et | |
the Egyptians? | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
For | כִּ֣י | kî | kee |
better been had it | ט֥וֹב | ṭôb | tove |
for us to serve | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
עֲבֹ֣ד | ʿăbōd | uh-VODE | |
the Egyptians, | אֶת | ʾet | et |
die should we that than | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
in the wilderness. | מִמֻּתֵ֖נוּ | mimmutēnû | mee-moo-TAY-noo |
בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |