आमोस 7:10
तब बेतेल के याजक अमस्याह ने इस्राएल के राजा यारोबाम के पास कहला भेजा, कि, आमोस ने इस्राएल के घराने के बीच में तुझ से राजद्रोह की गोष्ठी की है; उसके सारे वचनों को देश नहीं सह सकता।
Tamil Indian Revised Version
சீகேம் தன் தகப்பனாகிய ஏமோரை நோக்கி: இந்தப் பெண்ணை எனக்குத் திருமணம் செய்துவைக்கவேண்டும் என்று சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் தன் தந்தையிடம் சென்று, “நான் திருமணம் செய்துகொள்ளும்பொருட்டு இந்தப் பெண்ணை ஏற்பாடு செய்யுங்கள்” என்றான்.
Thiru Viviliam
எனவே, செக்கேம் தன் தந்தை ஆமோரிடம், “இந்தப் பெண்ணை எனக்கு மணமுடித்துவையுங்கள்” என்று கூறினார்.⒫
King James Version (KJV)
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
American Standard Version (ASV)
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
Bible in Basic English (BBE)
And Shechem said to Hamor, his father, Get me this girl for my wife.
Darby English Bible (DBY)
And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Take me this girl as wife.
Webster’s Bible (WBT)
And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Get me this damsel for a wife.
World English Bible (WEB)
Shechem spoke to his father, Hamor, saying, “Get me this young lady as a wife.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Shechem speaketh unto Hamor his father, saying, `Take for me this damsel for a wife.’
ஆதியாகமம் Genesis 34:4
சீகேம் தன் தகப்பனாகிய ஏமோரை நோக்கி: இந்தப்பெண்ணை எனக்குக் கொள்ளவேண்டும் என்று சொன்னான்.
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
And Shechem | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | שְׁכֶ֔ם | šĕkem | sheh-HEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
his father | חֲמ֥וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
Hamor, | אָבִ֖יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Get | קַֽח | qaḥ | kahk |
me | לִ֛י | lî | lee |
this | אֶת | ʾet | et |
damsel | הַיַּלְדָּ֥ה | hayyaldâ | ha-yahl-DA |
to wife. | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
לְאִשָּֽׁה׃ | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
Then Amaziah | וַיִּשְׁלַ֗ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
the priest | אֲמַצְיָה֙ | ʾămaṣyāh | uh-mahts-YA |
of Beth-el | כֹּהֵ֣ן | kōhēn | koh-HANE |
sent | בֵּֽית | bêt | bate |
to | אֵ֔ל | ʾēl | ale |
Jeroboam | אֶל | ʾel | el |
king | יָרָבְעָ֥ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
of Israel, | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
saying, | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Amos | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
hath conspired | קָשַׁ֨ר | qāšar | ka-SHAHR |
against | עָלֶ֜יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
midst the in thee | עָמ֗וֹס | ʿāmôs | ah-MOSE |
of the house | בְּקֶ֙רֶב֙ | bĕqereb | beh-KEH-REV |
Israel: of | בֵּ֣ית | bêt | bate |
the land | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
able not is | לֹא | lōʾ | loh |
תוּכַ֣ל | tûkal | too-HAHL | |
to bear | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
לְהָכִ֖יל | lĕhākîl | leh-ha-HEEL | |
all | אֶת | ʾet | et |
his words. | כָּל | kāl | kahl |
דְּבָרָֽיו׃ | dĕbārāyw | deh-va-RAIV |
Tamil Indian Revised Version
சீகேம் தன் தகப்பனாகிய ஏமோரை நோக்கி: இந்தப் பெண்ணை எனக்குத் திருமணம் செய்துவைக்கவேண்டும் என்று சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் தன் தந்தையிடம் சென்று, “நான் திருமணம் செய்துகொள்ளும்பொருட்டு இந்தப் பெண்ணை ஏற்பாடு செய்யுங்கள்” என்றான்.
Thiru Viviliam
எனவே, செக்கேம் தன் தந்தை ஆமோரிடம், “இந்தப் பெண்ணை எனக்கு மணமுடித்துவையுங்கள்” என்று கூறினார்.⒫
King James Version (KJV)
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
American Standard Version (ASV)
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
Bible in Basic English (BBE)
And Shechem said to Hamor, his father, Get me this girl for my wife.
Darby English Bible (DBY)
And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Take me this girl as wife.
Webster’s Bible (WBT)
And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Get me this damsel for a wife.
World English Bible (WEB)
Shechem spoke to his father, Hamor, saying, “Get me this young lady as a wife.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Shechem speaketh unto Hamor his father, saying, `Take for me this damsel for a wife.’
ஆதியாகமம் Genesis 34:4
சீகேம் தன் தகப்பனாகிய ஏமோரை நோக்கி: இந்தப்பெண்ணை எனக்குக் கொள்ளவேண்டும் என்று சொன்னான்.
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
And Shechem | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | שְׁכֶ֔ם | šĕkem | sheh-HEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
his father | חֲמ֥וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
Hamor, | אָבִ֖יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Get | קַֽח | qaḥ | kahk |
me | לִ֛י | lî | lee |
this | אֶת | ʾet | et |
damsel | הַיַּלְדָּ֥ה | hayyaldâ | ha-yahl-DA |
to wife. | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
לְאִשָּֽׁה׃ | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |