Proverbs 30:26
शापान बली जाति नहीं, तौभी उनकी मान्दें पहाड़ों पर होती हैं;
Proverbs 30:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
American Standard Version (ASV)
The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
Bible in Basic English (BBE)
The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;
Darby English Bible (DBY)
the rock-badgers are but a feeble folk, yet they make their house in the cliff;
World English Bible (WEB)
The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
Young's Literal Translation (YLT)
Conies `are' a people not strong, And they place in a rock their house,
| The conies | שְׁ֭פַנִּים | šĕpannîm | SHEH-fa-neem |
| are but a feeble | עַ֣ם | ʿam | am |
| לֹא | lōʾ | loh | |
| folk, | עָצ֑וּם | ʿāṣûm | ah-TSOOM |
| make yet | וַיָּשִׂ֖ימוּ | wayyāśîmû | va-ya-SEE-moo |
| they their houses | בַסֶּ֣לַע | basselaʿ | va-SEH-la |
| in the rocks; | בֵּיתָֽם׃ | bêtām | bay-TAHM |
Cross Reference
भजन संहिता 104:18
ऊंचे पहाड़ जंगली बकरों के लिये हैं; और चट्टानें शापानों के शरणस्थान हैं।
लैव्यवस्था 11:5
और शापान, जो पागुर तो करता है परन्तु चिरे खुर का नहीं होता, वह भी तुम्हारे लिये अशुद्ध है।