2 शमूएल 6:12
तब दाऊद राजा को यह बताया गया, कि यहोवा ने ओबेदेदोम के घराने पर, और जो कुछ उसका है, उस पर भी परमेश्वर के सन्दूक के कारण आशिष दी है। तब दाऊद ने जा कर परमेश्वर के सन्दूक को ओबेदेदोम के घर से दाऊदपुर में आनन्द के साथ पहूंचा दिया।
And it was told | וַיֻּגַּ֗ד | wayyuggad | va-yoo-ɡAHD |
king | לַמֶּ֣לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
David, | דָּוִד֮ | dāwid | da-VEED |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
The Lord | בֵּרַ֣ךְ | bērak | bay-RAHK |
hath blessed | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
house the | בֵּ֨ית | bêt | bate |
of Obed-edom, | עֹבֵ֤ד | ʿōbēd | oh-VADE |
and all | אֱדֹם֙ | ʾĕdōm | ay-DOME |
that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
pertaineth unto him, because | כָּל | kāl | kahl |
ark the of | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
of God. | ל֔וֹ | lô | loh |
So David | בַּֽעֲב֖וּר | baʿăbûr | ba-uh-VOOR |
went | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
up brought and | הָֽאֱלֹהִ֑ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek | |
the ark | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
God of | וַיַּעַל֩ | wayyaʿal | va-ya-AL |
from the house | אֶת | ʾet | et |
of Obed-edom | אֲר֨וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
city the into | הָֽאֱלֹהִ֜ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
of David | מִבֵּ֨ית | mibbêt | mee-BATE |
with gladness. | עֹבֵ֥ד | ʿōbēd | oh-VADE |
אֱדֹ֛ם | ʾĕdōm | ay-DOME | |
עִ֥יר | ʿîr | eer | |
דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED | |
בְּשִׂמְחָֽה׃ | bĕśimḥâ | beh-seem-HA |