2 शमूएल 3:23
जब योआब और उसके साथ की समस्त सेना आई, तब लागों ने योआब को बताया, कि नेर का पुत्र अब्नेर राजा के पास आया था, और उसने उसको बिदा कर दिया, और वह कुशल से चला गया।
When Joab | וְיוֹאָ֛ב | wĕyôʾāb | veh-yoh-AV |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
host the | הַצָּבָ֥א | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
was with | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
come, were him | בָּ֑אוּ | bāʾû | BA-oo |
they told | וַיַּגִּ֤דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
Joab, | לְיוֹאָב֙ | lĕyôʾāb | leh-yoh-AV |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Abner | בָּֽא | bāʾ | ba |
son the | אַבְנֵ֤ר | ʾabnēr | av-NARE |
of Ner | בֶּן | ben | ben |
came | נֵר֙ | nēr | nare |
to | אֶל | ʾel | el |
king, the | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
away, him sent hath he and | וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּ | wayšallĕḥēhû | va-sha-leh-HAY-hoo |
and he is gone | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
in peace. | בְּשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | beh-sha-LOME |