2 राजा 8:14
तब वह एलीशा से बिदा हो कर अपने स्वामी के पास गया, और उसने उस से पूछा, एलीशा ने तुझ से क्या कहा? उसने उत्तर दिया, उसने मुझ से कहा कि बेन्हदद नि:सन्देह बचेगा।
So he departed | וַיֵּ֣לֶךְ׀ | wayyēlek | va-YAY-lek |
from | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
Elisha, | אֱלִישָׁ֗ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
and came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to | אֶל | ʾel | el |
his master; | אֲדֹנָ֔יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV |
who said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
to him, What | ל֔וֹ | lô | loh |
said | מָֽה | mâ | ma |
Elisha | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
to thee? And he answered, | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
told He | אֱלִישָׁ֑ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
me that thou shouldest surely | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
recover. | אָ֥מַר | ʾāmar | AH-mahr |
לִ֖י | lî | lee | |
חָיֹ֥ה | ḥāyō | ha-YOH | |
תִֽחְיֶֽה׃ | tiḥĕye | TEE-heh-YEH |