2 राजा 18:27
रबशाके ने उन से कहा, क्या मेरे स्वामी ने मुझे तुम्हारे स्वामी ही के, वा तुम्हारे ही पास ये बातें कहने को भेजा है? क्या उसने मुझे उन लोगों के पास नहीं भेजा, जो शहरपनाह पर बैठे हैं, ताकि तुम्हारे संग उन को भी अपनी बिष्ठा खाना और अपना मूत्र पीना पड़े?
But Rab-shakeh | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֲלֵיהֶ֜ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
unto | רַבְשָׁקֵ֗ה | rabšāqē | rahv-sha-KAY |
master my Hath them, | הַעַ֨ל | haʿal | ha-AL |
sent | אֲדֹנֶ֤יךָ | ʾădōnêkā | uh-doh-NAY-ha |
me to | וְאֵלֶ֙יךָ֙ | wĕʾēlêkā | veh-ay-LAY-HA |
master, thy | שְׁלָחַ֣נִי | šĕlāḥanî | sheh-la-HA-nee |
and to | אֲדֹנִ֔י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
thee, to speak | לְדַבֵּ֖ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words? | הָאֵ֑לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
hath he not | הֲלֹ֣א | hălōʾ | huh-LOH |
to me sent | עַל | ʿal | al |
the men | הָֽאֲנָשִׁ֗ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
which sit | הַיֹּֽשְׁבִים֙ | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
on | עַל | ʿal | al |
wall, the | הַ֣חֹמָ֔ה | haḥōmâ | HA-hoh-MA |
that they may eat | לֶֽאֱכֹ֣ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
אֶת | ʾet | et | |
their own dung, | חרָיהָ֗ם | ḥrāyhām | hrai-HAHM |
and drink | וְלִשְׁתּ֛וֹת | wĕlištôt | veh-leesh-TOTE |
אֶת | ʾet | et | |
their own piss | שֵׁינֵיהֶם | šênêhem | shay-nay-HEM |
with you? | עִמָּכֶֽם׃ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |