1 शमूएल 20:6
यदि तेरा पिता मेरी कुछ चिन्ता करे, तो कहना, कि दाऊद ने अपने नगर बेतलेहेम को शीघ्र जाने के लिये मुझ से बिनती करके छुट्टी मांगी है; क्योंकि वहां उसके समस्त कुल के लिये वाषिर्क यज्ञ है।
If | אִם | ʾim | eem |
thy father | פָּקֹ֥ד | pāqōd | pa-KODE |
at all | יִפְקְדֵ֖נִי | yipqĕdēnî | yeef-keh-DAY-nee |
miss | אָבִ֑יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
say, then me, | וְאָֽמַרְתָּ֗ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
David | נִשְׁאֹל֩ | nišʾōl | neesh-OLE |
earnestly | נִשְׁאַ֨ל | nišʾal | neesh-AL |
asked | מִמֶּ֤נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
leave of | דָוִד֙ | dāwid | da-VEED |
run might he that me | לָרוּץ֙ | lārûṣ | la-ROOTS |
to Bethlehem | בֵּֽית | bêt | bate |
his city: | לֶ֣חֶם | leḥem | LEH-hem |
for | עִיר֔וֹ | ʿîrô | ee-ROH |
yearly a is there | כִּ֣י | kî | kee |
sacrifice | זֶ֧בַח | zebaḥ | ZEH-vahk |
there | הַיָּמִ֛ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
for all | שָׁ֖ם | šām | shahm |
the family. | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
הַמִּשְׁפָּחָֽה׃ | hammišpāḥâ | ha-meesh-pa-HA |