Genesis 9:23
तब शेम और येपेत दोनों ने कपड़ा ले कर अपने कन्धों पर रखा, और पीछे की ओर उलटा चलकर अपने पिता के नंगे तन को ढांप दिया, और वे अपना मुख पीछे किए हुए थे इसलिये उन्होंने अपने पिता को नंगा न देखा।
And Shem | וַיִּקַּח֩ | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
and Japheth | שֵׁ֨ם | šēm | shame |
took | וָיֶ֜פֶת | wāyepet | va-YEH-fet |
אֶת | ʾet | et | |
a garment, | הַשִּׂמְלָ֗ה | haśśimlâ | ha-seem-LA |
laid and | וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ | wayyāśîmû | va-ya-SEE-MOO |
it upon | עַל | ʿal | al |
both | שְׁכֶ֣ם | šĕkem | sheh-HEM |
shoulders, their | שְׁנֵיהֶ֔ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
and went | וַיֵּֽלְכוּ֙ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
backward, | אֲחֹ֣רַנִּ֔ית | ʾăḥōrannît | uh-HOH-ra-NEET |
covered and | וַיְכַסּ֕וּ | waykassû | vai-HA-soo |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
the nakedness | עֶרְוַ֣ת | ʿerwat | er-VAHT |
of their father; | אֲבִיהֶ֑ם | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |
faces their and | וּפְנֵיהֶם֙ | ûpĕnêhem | oo-feh-nay-HEM |
were backward, | אֲחֹ֣רַנִּ֔ית | ʾăḥōrannît | uh-HOH-ra-NEET |
saw they and | וְעֶרְוַ֥ת | wĕʿerwat | veh-er-VAHT |
not | אֲבִיהֶ֖ם | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |
their father's | לֹ֥א | lōʾ | loh |
nakedness. | רָאֽוּ׃ | rāʾû | ra-OO |