Genesis 47:3
फिरौन ने उसके भाइयों से पूछा, तुम्हारा उद्यम क्या है? उन्होंने फिरौन से कहा, तेरे दास चरवाहे हैं, और हमारे पुरखा भी ऐसे ही रहे।
And Pharaoh | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | פַּרְעֹ֛ה | parʿō | pahr-OH |
unto | אֶל | ʾel | el |
his brethren, | אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
What | מַה | ma | ma |
is your occupation? | מַּֽעֲשֵׂיכֶ֑ם | maʿăśêkem | ma-uh-say-HEM |
And they said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
unto | אֶל | ʾel | el |
Pharaoh, | פַּרְעֹ֗ה | parʿō | pahr-OH |
Thy servants | רֹעֵ֥ה | rōʿē | roh-A |
are shepherds, | צֹאן֙ | ṣōn | tsone |
עֲבָדֶ֔יךָ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-ha | |
both | גַּם | gam | ɡahm |
we, | אֲנַ֖חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
and also | גַּם | gam | ɡahm |
our fathers. | אֲבוֹתֵֽינוּ׃ | ʾăbôtênû | uh-voh-TAY-noo |