Index
Full Screen ?
 

Genesis 37:31 in Hindi

Genesis 37:31 Hindi Bible Genesis Genesis 37

Genesis 37:31
और तब उन्होंने यूसुफ का अंगरखा लिया, और एक बकरे को मार के उसके लोहू में उसे डुबा दिया।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: ஆரோனின் கோல் அந்தக் கலகக்காரர்களுக்கு விரோதமான அடையாளமாவதற்காக, அதைத் திரும்பவும் சாட்சிப்பெட்டிக்கு முன்னே கொண்டு போய் வை; இப்படி அவர்கள் எனக்கு விரோதமாக முறுமுறுப்பதை ஒழியச்செய்வாய், அப்பொழுது அவர்கள் சாகமாட்டார்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு கர்த்தர் மோசேயிடம், “ஆரோனின் கைத்தடியை மீண்டும் கூடாரத்திற்குள் எனது உடன்படிக்கைப் பெட்டியின் முன்பாக வை. எப்போதும் எனக்கு எதிராகத் திருப்புவோருக்கு இது ஒரு எச்சரிக்கையாக இருக்கும். இது எனக்கு எதிராக அவர்கள் முறையிடுவதை தடுக்கும். எனவே அவர்களை நான் அழிக்கமாட்டேன்” என்று கூறினார்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் மோசேயிடம், “ஆரோன் கோலைத் திரும்ப எடுத்து உடன்படிக்கைப் பேழை முன் வை; எனக்கு எதிராகக் கிளர்ந்தெழுவோர் சாகாதபடி அவர்கள் முறுமுறுப்புகளை என் முன்னின்று நீ ஒழித்துவிட்டதற்கு ஓர் அடையாளமாக அது வைக்கப்படட்டும்” என்றார்.

எண்ணாகமம் 17:9எண்ணாகமம் 17எண்ணாகமம் 17:11

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that thou mayest make an end of their murmurings against me, that they die not.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, Put Aaron’s rod back in front of the ark of witness, to be kept for a sign against this false-hearted people, so that you may put a stop to their outcries against me, and death may not overtake them.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Bring Aaron’s staff again before the testimony, to be kept as a token for the sons of rebellion, that thou mayest put an end to their murmurings before me, that they may not die.

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Bring Aaron’s rod again, before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Put back the rod of Aaron, before the testimony, for a charge, for a sign to the sons of rebellion, and thou dost remove their murmurings from off me, and they do not die;’

எண்ணாகமம் Numbers 17:10
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: ஆரோனின் கோல் அந்தக் கலகக்காரருக்கு விரோதமான அடையாளமாகும்பொருட்டு, அதைத் திரும்பவும் சாட்சிப்பெட்டிக்கு முன்னே கொண்டுபோய் வை; இப்படி அவர்கள் எனக்கு விரோதமாய் முறுமுறுப்பதை ஒழியப்பண்ணுவாய், அப்பொழுது அவர்கள் சாகமாட்டார்கள் என்றார்.
And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

And
the
Lord
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Moses,
מֹשֶׁ֗הmōšemoh-SHEH
Bring
הָשֵׁ֞בhāšēbha-SHAVE

אֶתʾetet
Aaron's
מַטֵּ֤הmaṭṭēma-TAY
rod
אַֽהֲרֹן֙ʾahărōnah-huh-RONE
again
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
the
testimony,
הָֽעֵד֔וּתhāʿēdûtha-ay-DOOT
to
be
kept
לְמִשְׁמֶ֥רֶתlĕmišmeretleh-meesh-MEH-ret
token
a
for
לְא֖וֹתlĕʾôtleh-OTE
against
the
rebels;
לִבְנֵיlibnêleev-NAY

מֶ֑רִיmerîMEH-ree
away
take
quite
shalt
thou
and
וּתְכַ֧לûtĕkaloo-teh-HAHL
their
murmurings
תְּלוּנֹּתָ֛םtĕlûnnōtāmteh-loo-noh-TAHM
from
מֵֽעָלַ֖יmēʿālaymay-ah-LAI
me,
that
they
die
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
not.
יָמֻֽתוּ׃yāmutûya-moo-TOO
And
they
took
וַיִּקְח֖וּwayyiqḥûva-yeek-HOO

אֶתʾetet
Joseph's
כְּתֹ֣נֶתkĕtōnetkeh-TOH-net
coat,
יוֹסֵ֑ףyôsēpyoh-SAFE
and
killed
וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙wayyišḥăṭûva-yeesh-huh-TOO
a
kid
שְׂעִ֣ירśĕʿîrseh-EER
goats,
the
of
עִזִּ֔יםʿizzîmee-ZEEM
and
dipped
וַיִּטְבְּל֥וּwayyiṭbĕlûva-yeet-beh-LOO

אֶתʾetet
the
coat
הַכֻּתֹּ֖נֶתhakkuttōnetha-koo-TOH-net
in
the
blood;
בַּדָּֽם׃baddāmba-DAHM

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: ஆரோனின் கோல் அந்தக் கலகக்காரர்களுக்கு விரோதமான அடையாளமாவதற்காக, அதைத் திரும்பவும் சாட்சிப்பெட்டிக்கு முன்னே கொண்டு போய் வை; இப்படி அவர்கள் எனக்கு விரோதமாக முறுமுறுப்பதை ஒழியச்செய்வாய், அப்பொழுது அவர்கள் சாகமாட்டார்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு கர்த்தர் மோசேயிடம், “ஆரோனின் கைத்தடியை மீண்டும் கூடாரத்திற்குள் எனது உடன்படிக்கைப் பெட்டியின் முன்பாக வை. எப்போதும் எனக்கு எதிராகத் திருப்புவோருக்கு இது ஒரு எச்சரிக்கையாக இருக்கும். இது எனக்கு எதிராக அவர்கள் முறையிடுவதை தடுக்கும். எனவே அவர்களை நான் அழிக்கமாட்டேன்” என்று கூறினார்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் மோசேயிடம், “ஆரோன் கோலைத் திரும்ப எடுத்து உடன்படிக்கைப் பேழை முன் வை; எனக்கு எதிராகக் கிளர்ந்தெழுவோர் சாகாதபடி அவர்கள் முறுமுறுப்புகளை என் முன்னின்று நீ ஒழித்துவிட்டதற்கு ஓர் அடையாளமாக அது வைக்கப்படட்டும்” என்றார்.

எண்ணாகமம் 17:9எண்ணாகமம் 17எண்ணாகமம் 17:11

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that thou mayest make an end of their murmurings against me, that they die not.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, Put Aaron’s rod back in front of the ark of witness, to be kept for a sign against this false-hearted people, so that you may put a stop to their outcries against me, and death may not overtake them.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Bring Aaron’s staff again before the testimony, to be kept as a token for the sons of rebellion, that thou mayest put an end to their murmurings before me, that they may not die.

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Bring Aaron’s rod again, before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Put back the rod of Aaron, before the testimony, for a charge, for a sign to the sons of rebellion, and thou dost remove their murmurings from off me, and they do not die;’

எண்ணாகமம் Numbers 17:10
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: ஆரோனின் கோல் அந்தக் கலகக்காரருக்கு விரோதமான அடையாளமாகும்பொருட்டு, அதைத் திரும்பவும் சாட்சிப்பெட்டிக்கு முன்னே கொண்டுபோய் வை; இப்படி அவர்கள் எனக்கு விரோதமாய் முறுமுறுப்பதை ஒழியப்பண்ணுவாய், அப்பொழுது அவர்கள் சாகமாட்டார்கள் என்றார்.
And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

And
the
Lord
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Moses,
מֹשֶׁ֗הmōšemoh-SHEH
Bring
הָשֵׁ֞בhāšēbha-SHAVE

אֶתʾetet
Aaron's
מַטֵּ֤הmaṭṭēma-TAY
rod
אַֽהֲרֹן֙ʾahărōnah-huh-RONE
again
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
the
testimony,
הָֽעֵד֔וּתhāʿēdûtha-ay-DOOT
to
be
kept
לְמִשְׁמֶ֥רֶתlĕmišmeretleh-meesh-MEH-ret
token
a
for
לְא֖וֹתlĕʾôtleh-OTE
against
the
rebels;
לִבְנֵיlibnêleev-NAY

מֶ֑רִיmerîMEH-ree
away
take
quite
shalt
thou
and
וּתְכַ֧לûtĕkaloo-teh-HAHL
their
murmurings
תְּלוּנֹּתָ֛םtĕlûnnōtāmteh-loo-noh-TAHM
from
מֵֽעָלַ֖יmēʿālaymay-ah-LAI
me,
that
they
die
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
not.
יָמֻֽתוּ׃yāmutûya-moo-TOO

Chords Index for Keyboard Guitar