Genesis 34:7
और याकूब के पुत्र सुनते ही मैदान से बहुत उदास और क्रोधित हो कर आए: क्योंकि शकेम ने याकूब की बेटी के साथ कुकर्म करके इस्राएल के घराने से मूर्खता का ऐसा काम किया था, जिसका करना अनुचित था।
And the sons | וּבְנֵ֨י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
of Jacob | יַֽעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
came | בָּ֤אוּ | bāʾû | BA-oo |
out of | מִן | min | meen |
the field | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
heard they when | כְּשָׁמְעָ֔ם | kĕšomʿām | keh-shome-AM |
it: and the men | וַיִּֽתְעַצְּבוּ֙ | wayyitĕʿaṣṣĕbû | va-yee-teh-ah-tseh-VOO |
were grieved, | הָֽאֲנָשִׁ֔ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
very were they and | וַיִּ֥חַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
wroth, | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
because | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
wrought had he | כִּֽי | kî | kee |
folly | נְבָלָ֞ה | nĕbālâ | neh-va-LA |
in Israel | עָשָׂ֣ה | ʿāśâ | ah-SA |
lying in | בְיִשְׂרָאֵ֗ל | bĕyiśrāʾēl | veh-yees-ra-ALE |
with | לִשְׁכַּב֙ | liškab | leesh-KAHV |
Jacob's | אֶת | ʾet | et |
daughter; | בַּֽת | bat | baht |
thing which | יַעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
ought not | וְכֵ֖ן | wĕkēn | veh-HANE |
to be done. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
יֵֽעָשֶֽׂה׃ | yēʿāśe | YAY-ah-SEH |