Genesis 26:1
और उस देश में अकाल पड़ा, वह उस पहिले अकाल से अलग था जो इब्राहीम के दिनों में पड़ा था। सो इसहाक गरार को पलिश्तियों के राजा अबीमेलेक के पास गया।
Tamil Indian Revised Version
தண்ணீர் பெருவெள்ளமாகி பூமியின்மேல் மிகவும் பெருகியது; கப்பலானது தண்ணீரின்மேல் மிதந்துகொண்டிருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
வெள்ளம் தொடர்ந்து ஏறியது. அதனால் கப்பல் தண்ணீரில் மிதக்க ஆரம்பித்தது.
Thiru Viviliam
மண்ணுலகின் மேல் வெள்ளம் பாய்ந்து மிகுதியாகப் பெருக்கெடுக்க, பேழை நீரின்மேல் மிதந்தது.
King James Version (KJV)
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
American Standard Version (ASV)
And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
Bible in Basic English (BBE)
And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
Darby English Bible (DBY)
And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
Webster’s Bible (WBT)
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth: and the ark moved upon the face of the waters.
World English Bible (WEB)
The waters prevailed, and increased greatly on the earth; and the ark floated on the surface of the waters.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the waters are mighty, and multiply exceedingly upon the earth; and the ark goeth on the face of the waters.
ஆதியாகமம் Genesis 7:18
ஜலம் பெருவெள்ளமாகி, பூமியின்மேல் மிகவும் பெருகிற்று; பேழையானது ஜலத்தின்மேல் மிதந்துகொண்டிருந்தது.
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
And the waters | וַיִּגְבְּר֥וּ | wayyigbĕrû | va-yeeɡ-beh-ROO |
prevailed, | הַמַּ֛יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
increased were and | וַיִּרְבּ֥וּ | wayyirbû | va-yeer-BOO |
greatly | מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE |
upon | עַל | ʿal | al |
earth; the | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and the ark | וַתֵּ֥לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
went | הַתֵּבָ֖ה | hattēbâ | ha-tay-VA |
upon | עַל | ʿal | al |
the face | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
of the waters. | הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |
And there was | וַיְהִ֤י | wayhî | vai-HEE |
a famine | רָעָב֙ | rāʿāb | ra-AV |
land, the in | בָּאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
beside | מִלְּבַד֙ | millĕbad | mee-leh-VAHD |
the first | הָֽרָעָ֣ב | hārāʿāb | ha-ra-AV |
famine | הָֽרִאשׁ֔וֹן | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
was | הָיָ֖ה | hāyâ | ha-YA |
days the in | בִּימֵ֣י | bîmê | bee-MAY |
of Abraham. | אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
And Isaac | וַיֵּ֧לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | יִצְחָ֛ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
unto | אֶל | ʾel | el |
Abimelech | אֲבִימֶּ֥לֶךְ | ʾăbîmmelek | uh-vee-MEH-lek |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of the Philistines | פְּלִשְׁתִּ֖ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
unto Gerar. | גְּרָֽרָה׃ | gĕrārâ | ɡeh-RA-ra |
Tamil Indian Revised Version
தண்ணீர் பெருவெள்ளமாகி பூமியின்மேல் மிகவும் பெருகியது; கப்பலானது தண்ணீரின்மேல் மிதந்துகொண்டிருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
வெள்ளம் தொடர்ந்து ஏறியது. அதனால் கப்பல் தண்ணீரில் மிதக்க ஆரம்பித்தது.
Thiru Viviliam
மண்ணுலகின் மேல் வெள்ளம் பாய்ந்து மிகுதியாகப் பெருக்கெடுக்க, பேழை நீரின்மேல் மிதந்தது.
King James Version (KJV)
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
American Standard Version (ASV)
And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
Bible in Basic English (BBE)
And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
Darby English Bible (DBY)
And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
Webster’s Bible (WBT)
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth: and the ark moved upon the face of the waters.
World English Bible (WEB)
The waters prevailed, and increased greatly on the earth; and the ark floated on the surface of the waters.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the waters are mighty, and multiply exceedingly upon the earth; and the ark goeth on the face of the waters.
ஆதியாகமம் Genesis 7:18
ஜலம் பெருவெள்ளமாகி, பூமியின்மேல் மிகவும் பெருகிற்று; பேழையானது ஜலத்தின்மேல் மிதந்துகொண்டிருந்தது.
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
And the waters | וַיִּגְבְּר֥וּ | wayyigbĕrû | va-yeeɡ-beh-ROO |
prevailed, | הַמַּ֛יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
increased were and | וַיִּרְבּ֥וּ | wayyirbû | va-yeer-BOO |
greatly | מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE |
upon | עַל | ʿal | al |
earth; the | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and the ark | וַתֵּ֥לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
went | הַתֵּבָ֖ה | hattēbâ | ha-tay-VA |
upon | עַל | ʿal | al |
the face | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
of the waters. | הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |