Genesis 18:5
फिर मैं एक टुकड़ा रोटी ले आऊं और उससे आप अपने जीव को तृप्त करें; तब उसके पश्चात आगे बढें: क्योंकि आप अपने दास के पास इसी लिये पधारे हैं। उन्होंने कहा, जैसा तू कहता है वैसा ही कर।
And I will fetch | וְאֶקְחָ֨ה | wĕʾeqḥâ | veh-ek-HA |
a morsel | פַת | pat | faht |
of bread, | לֶ֜חֶם | leḥem | LEH-hem |
ye comfort and | וְסַֽעֲד֤וּ | wĕsaʿădû | veh-sa-uh-DOO |
your hearts; | לִבְּכֶם֙ | libbĕkem | lee-beh-HEM |
after that | אַחַ֣ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
on: pass shall ye | תַּֽעֲבֹ֔רוּ | taʿăbōrû | ta-uh-VOH-roo |
for | כִּֽי | kî | kee |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֥ן | kēn | kane | |
come ye are | עֲבַרְתֶּ֖ם | ʿăbartem | uh-vahr-TEM |
to | עַֽל | ʿal | al |
servant. your | עַבְדְּכֶ֑ם | ʿabdĕkem | av-deh-HEM |
And they said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
So | כֵּ֥ן | kēn | kane |
do, | תַּֽעֲשֶׂ֖ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thou hast said. | דִּבַּֽרְתָּ׃ | dibbartā | dee-BAHR-ta |