Ezra 8:21
तब मैं ने वहां अर्थात अहवा नदी के तीर पर उपवास का प्रचार इस आशय से किया, कि हम परमेश्वर के साम्हने दीन हों; और उस से अपने और अपने बाल-बच्चों और अपनी समस्त सम्पत्ति के लिये सरल यात्रा मांगें।
Then I proclaimed | וָֽאֶקְרָ֨א | wāʾeqrāʾ | va-ek-RA |
a fast | שָׁ֥ם | šām | shahm |
there, | צוֹם֙ | ṣôm | tsome |
at | עַל | ʿal | al |
the river | הַנָּהָ֣ר | hannāhār | ha-na-HAHR |
Ahava, of | אַֽהֲוָ֔א | ʾahăwāʾ | ah-huh-VA |
ourselves afflict might we that | לְהִתְעַנּ֖וֹת | lĕhitʿannôt | leh-heet-AH-note |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
our God, | אֱלֹהֵ֑ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
seek to | לְבַקֵּ֤שׁ | lĕbaqqēš | leh-va-KAYSH |
of | מִמֶּ֙נּוּ֙ | mimmennû | mee-MEH-NOO |
him a right | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
way | יְשָׁרָ֔ה | yĕšārâ | yeh-sha-RA |
ones, little our for and us, for | לָ֥נוּ | lānû | LA-noo |
and for all | וּלְטַפֵּ֖נוּ | ûlĕṭappēnû | oo-leh-ta-PAY-noo |
our substance. | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
רְכוּשֵֽׁנוּ׃ | rĕkûšēnû | reh-hoo-shay-NOO |