Ezekiel 37:22
और मैं उन को उस देश अर्थात इस्राएल के पहाड़ों पर एक ही जाति कर दूंगा; और उन सभों का एक ही राजा होगा; और वे फिर दो न रहेंगे और न दो राज्यों में कभी बटेंगे।
Cross Reference
2 Kings 10:15
जब वह वहां से चला, तब रेकाब का पुत्र यहोनादाब साम्हने से आता हुआ उसको मिला। उसका कुशल उस ने पूछ कर कहा, मेरा मन तो तेरी ओर निष्कपट है सो क्या तेरा मन भी वैसा ही है? यहोनादाब ने कहा, हां, ऐसा ही है। फिर उसने कहा, ऐसा हो, तो अपना हाथ मुझे दे। उसने अपना हाथ उसे दिया, और वह यह कह कर उसे अपने पास रथ पर चढ़ाने लगा, कि मेरे संग चल।
Proverbs 25:13
जैसे कटनी के समय बर्फ की ठण्ड से, वैसे ही विश्वासयोग्य दूत से भी, भेजने वालों का जी ठण्डा होता है।
Luke 16:8
स्वामी ने उस अधर्मी भण्डारी को सराहा, कि उस ने चतुराई से काम किया है; क्योंकि इस संसार के लोग अपने समय के लोगों के साथ रीति व्यवहारों में ज्योति के लोगों से अधिक चतुर हैं।
Acts 8:31
उस ने कहा, जब तक कोई मुझे न समझाए तो मैं क्योंकर समझूं और उस ने फिलेप्पुस से बिनती की, कि चढ़कर मेरे पास बैठ।
And I will make | וְעָשִׂ֣יתִי | wĕʿāśîtî | veh-ah-SEE-tee |
one them | אֹ֠תָם | ʾōtom | OH-tome |
nation | לְג֨וֹי | lĕgôy | leh-ɡOY |
in the land | אֶחָ֤ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
mountains the upon | בָּאָ֙רֶץ֙ | bāʾāreṣ | ba-AH-RETS |
of Israel; | בְּהָרֵ֣י | bĕhārê | beh-ha-RAY |
and one | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
king | וּמֶ֧לֶךְ | ûmelek | oo-MEH-lek |
shall be | אֶחָ֛ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
king | יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
all: them to | לְכֻלָּ֖ם | lĕkullām | leh-hoo-LAHM |
and they shall be | לְמֶ֑לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
no | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
more | יִֽהְיהּ | yihĕyh | YEE-heh-h |
two | עוֹד֙ | ʿôd | ode |
nations, | לִשְׁנֵ֣י | lišnê | leesh-NAY |
neither | גוֹיִ֔ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
divided be they shall | וְלֹ֨א | wĕlōʾ | veh-LOH |
into two | יֵחָ֥צוּ | yēḥāṣû | yay-HA-tsoo |
kingdoms | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
any more at all: | לִשְׁתֵּ֥י | lištê | leesh-TAY |
מַמְלָכ֖וֹת | mamlākôt | mahm-la-HOTE | |
עֽוֹד׃ | ʿôd | ode |
Cross Reference
2 Kings 10:15
जब वह वहां से चला, तब रेकाब का पुत्र यहोनादाब साम्हने से आता हुआ उसको मिला। उसका कुशल उस ने पूछ कर कहा, मेरा मन तो तेरी ओर निष्कपट है सो क्या तेरा मन भी वैसा ही है? यहोनादाब ने कहा, हां, ऐसा ही है। फिर उसने कहा, ऐसा हो, तो अपना हाथ मुझे दे। उसने अपना हाथ उसे दिया, और वह यह कह कर उसे अपने पास रथ पर चढ़ाने लगा, कि मेरे संग चल।
Proverbs 25:13
जैसे कटनी के समय बर्फ की ठण्ड से, वैसे ही विश्वासयोग्य दूत से भी, भेजने वालों का जी ठण्डा होता है।
Luke 16:8
स्वामी ने उस अधर्मी भण्डारी को सराहा, कि उस ने चतुराई से काम किया है; क्योंकि इस संसार के लोग अपने समय के लोगों के साथ रीति व्यवहारों में ज्योति के लोगों से अधिक चतुर हैं।
Acts 8:31
उस ने कहा, जब तक कोई मुझे न समझाए तो मैं क्योंकर समझूं और उस ने फिलेप्पुस से बिनती की, कि चढ़कर मेरे पास बैठ।