Index
Full Screen ?
 

Ezekiel 13:9 in Hindi

Ezekiel 13:9 Hindi Bible Ezekiel Ezekiel 13

Ezekiel 13:9
जो भविष्यद्वक्ता झूठे दर्शन देखते और झूठमूठ भावी कहते हैं, मेरा हाथ उनके विरुद्ध होगा, और वे मेरी प्रजा की गोष्ठी में भागी न होंगे, न उनके नाम इस्राएल की नामावली में लिखे जाएंगे, और न वे इस्राएल के देश में प्रवेश करने पाएंगे; इस से तुम लोग जान लोगे कि मैं प्रभु यहोवा हूँ।

Tamil Indian Revised Version
உனக்கடுத்தவனைச் நேசித்து, உன் சத்துருவைப் பகைப்பாயாக என்று சொல்லப்பட்டதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“‘உன் சினேகிதனை நேசி. உன் பகைவனை வெறு,’ என்று கூறப்பட்டுள்ளதை நீங்கள் அறிவீர்கள்.

Thiru Viviliam
“‘உனக்கு அடுத்திருப்பவரிடம் அன்பு கூர்வாயாக’, ‘பகைவரிடம் வெறுப்புக் கொள்வாயாக’ எனக் கூறியிருப்பதைக் கேட்டிருக்கிறீர்கள்.

Other Title
பகைவரிடம் அன்பாயிருத்தல்§(லூக் 6:27-28, 32-36)

மத்தேயு 5:42மத்தேயு 5மத்தேயு 5:44

King James Version (KJV)
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

American Standard Version (ASV)
Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy:

Bible in Basic English (BBE)
You have knowledge that it was said, Have love for your neighbour, and hate for him who is against you:

Darby English Bible (DBY)
Ye have heard that it has been said, Thou shalt love thy neighbour and hate thine enemy.

World English Bible (WEB)
“You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor, and hate your enemy.’

Young’s Literal Translation (YLT)
`Ye heard that it was said: Thou shalt love thy neighbor, and shalt hate thine enemy;

மத்தேயு Matthew 5:43
உனக்கடுத்தவனைச் சிநேகித்து, உன் சத்துருவைப் பகைப்பாயாக என்று சொல்லப்பட்டதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

Ye
have
heard
Ἠκούσατεēkousateay-KOO-sa-tay
that
ὅτιhotiOH-tee
it
hath
been
said,
ἐῤῥέθη,errhethēare-RAY-thay
love
shalt
Thou
Ἀγαπήσειςagapēseisah-ga-PAY-sees
thy
τὸνtontone

πλησίονplēsionplay-SEE-one
neighbour,
σουsousoo
and
καὶkaikay
hate
μισήσειςmisēseismee-SAY-sees
thine
τὸνtontone

ἐχθρόνechthronake-THRONE
enemy.
σουsousoo
And
mine
hand
וְהָיְתָ֣הwĕhāytâveh-hai-TA
shall
be
יָדִ֗יyādîya-DEE
upon
אֶֽלʾelel
prophets
the
הַנְּבִיאִ֞יםhannĕbîʾîmha-neh-vee-EEM
that
see
הַחֹזִ֣יםhaḥōzîmha-hoh-ZEEM
vanity,
שָׁוְא֮šowshove
and
that
divine
וְהַקֹּסְמִ֣יםwĕhaqqōsĕmîmveh-ha-koh-seh-MEEM
lies:
כָּזָב֒kāzābka-ZAHV
they
shall
not
בְּס֧וֹדbĕsôdbeh-SODE
be
עַמִּ֣יʿammîah-MEE
assembly
the
in
לֹֽאlōʾloh
of
my
people,
יִהְי֗וּyihyûyee-YOO
neither
וּבִכְתָ֤בûbiktāboo-veek-TAHV
written
be
they
shall
בֵּֽיתbêtbate
in
the
writing
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
house
the
of
לֹ֣אlōʾloh
of
Israel,
יִכָּתֵ֔בוּyikkātēbûyee-ka-TAY-voo
neither
וְאֶלwĕʾelveh-EL
shall
they
enter
אַדְמַ֥תʾadmatad-MAHT
into
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
the
land
לֹ֣אlōʾloh
of
Israel;
יָבֹ֑אוּyābōʾûya-VOH-oo
know
shall
ye
and
וִידַעְתֶּ֕םwîdaʿtemvee-da-TEM
that
כִּ֥יkee
I
אֲנִ֖יʾănîuh-NEE
am
the
Lord
אֲדֹנָ֥יʾădōnāyuh-doh-NAI
God.
יְהוִֽה׃yĕhwiyeh-VEE

Tamil Indian Revised Version
உனக்கடுத்தவனைச் நேசித்து, உன் சத்துருவைப் பகைப்பாயாக என்று சொல்லப்பட்டதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“‘உன் சினேகிதனை நேசி. உன் பகைவனை வெறு,’ என்று கூறப்பட்டுள்ளதை நீங்கள் அறிவீர்கள்.

Thiru Viviliam
“‘உனக்கு அடுத்திருப்பவரிடம் அன்பு கூர்வாயாக’, ‘பகைவரிடம் வெறுப்புக் கொள்வாயாக’ எனக் கூறியிருப்பதைக் கேட்டிருக்கிறீர்கள்.

Other Title
பகைவரிடம் அன்பாயிருத்தல்§(லூக் 6:27-28, 32-36)

மத்தேயு 5:42மத்தேயு 5மத்தேயு 5:44

King James Version (KJV)
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

American Standard Version (ASV)
Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy:

Bible in Basic English (BBE)
You have knowledge that it was said, Have love for your neighbour, and hate for him who is against you:

Darby English Bible (DBY)
Ye have heard that it has been said, Thou shalt love thy neighbour and hate thine enemy.

World English Bible (WEB)
“You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor, and hate your enemy.’

Young’s Literal Translation (YLT)
`Ye heard that it was said: Thou shalt love thy neighbor, and shalt hate thine enemy;

மத்தேயு Matthew 5:43
உனக்கடுத்தவனைச் சிநேகித்து, உன் சத்துருவைப் பகைப்பாயாக என்று சொல்லப்பட்டதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

Ye
have
heard
Ἠκούσατεēkousateay-KOO-sa-tay
that
ὅτιhotiOH-tee
it
hath
been
said,
ἐῤῥέθη,errhethēare-RAY-thay
love
shalt
Thou
Ἀγαπήσειςagapēseisah-ga-PAY-sees
thy
τὸνtontone

πλησίονplēsionplay-SEE-one
neighbour,
σουsousoo
and
καὶkaikay
hate
μισήσειςmisēseismee-SAY-sees
thine
τὸνtontone

ἐχθρόνechthronake-THRONE
enemy.
σουsousoo

Chords Index for Keyboard Guitar