Exodus 6:6 in Hindi
Exodus 6:6
इस कारण तू इस्राएलियों से कह, कि मैं यहोवा हूं, और तुम को मिस्रियों के बोझों के नीचे से निकालूंगा, और उनके दासत्व से तुम को छुड़ाऊंगा, और अपनी भुजा बढ़ाकर और भारी दण्ड देकर तुम्हें छुड़ा लूंगा,
Exodus 6:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
American Standard Version (ASV)
Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
Bible in Basic English (BBE)
Say then to the children of Israel, I am Yahweh, and I will take you out from under the yoke of the Egyptians, and make you safe from their power, and will make you free by the strength of my arm after great punishments.
Darby English Bible (DBY)
Therefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their service, and I will redeem you with a stretched-out arm, and with great judgments.
Webster's Bible (WBT)
Wherefore say to the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with out-stretched arm, and with great judgments:
World English Bible (WEB)
Therefore tell the children of Israel, 'I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
Young's Literal Translation (YLT)
`Therefore say to the sons of Israel, I `am' Jehovah, and I have brought you out from under the burdens of the Egyptians, and have delivered you from their service, and have redeemed you by a stretched-out arm, and by great judgments,
| Wherefore | לָכֵ֞ן | kēn | kane |
| say | אֱמֹ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto the children | לִבְנֵֽי | bēn | bane |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| the Lord, | יְהוָה֒ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| and I will bring | וְהֽוֹצֵאתִ֣י | yāṣāʾ | ya-TSA |
| אֶתְכֶ֗ם | ʾēt | ate | |
| you out from under | מִתַּ֙חַת֙ | taḥat | ta-HAHT |
| the burdens | סִבְלֹ֣ת | sĕbālâ | seh-va-LA |
| of the Egyptians, | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| and I will rid | וְהִצַּלְתִּ֥י | nāṣal | na-TSAHL |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾēt | ate | |
| you out of their bondage, | מֵעֲבֹֽדָתָ֑ם | ʿăbōdâ | uh-voh-DA |
| and I will redeem | וְגָֽאַלְתִּ֤י | gāʾal | ɡa-AL |
| אֶתְכֶם֙ | ʾēt | ate | |
| arm, | בִּזְר֣וֹעַ | zĕrôaʿ | zeh-ROH-ah |
| you with a stretched out | נְטוּיָ֔ה | nāṭâ | na-TA |
| judgments: | וּבִשְׁפָטִ֖ים | šepeṭ | sheh-FET |
| and with great | גְּדֹלִֽים׃ | gādôl | ɡa-DOLE |
Read Full Chapter : Exodus 6
Hindi Bible