Song Of Solomon 6:12
मुझे पता भी न था कि मेरी कल्पना ने मुझे अपने राजकुमार के रथ पर चढ़ा दिया॥
Song Of Solomon 6:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
American Standard Version (ASV)
Before I was aware, my soul set me `Among' the chariots of my princely people.
Bible in Basic English (BBE)
Before I was conscious of it, ...
Darby English Bible (DBY)
Before I was aware, My soul set me upon the chariots of my willing people.
World English Bible (WEB)
Without realizing it, My desire set me with my royal people's chariots. Friends
Young's Literal Translation (YLT)
I knew not my soul, It made me -- chariots of my people Nadib.
| Or ever | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| I was aware, | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
| my soul | נַפְשִׁ֣י | napšî | nahf-SHEE |
| made | שָׂמַ֔תְנִי | śāmatnî | sa-MAHT-nee |
| me like the chariots | מַרְכְּב֖וֹת | markĕbôt | mahr-keh-VOTE |
| of Amminadib. | עַמִּ֥י | ʿammî | ah-MEE |
| נָדִֽיב׃ | nādîb | na-DEEV |
Cross Reference
Jeremiah 31:18
निश्चय मैं ने एप्रैम को ये बातें कह कर विलाप करते सुना है कि तू ने मेरी ताड़ना की, और मेरी ताड़ना ऐसे बछड़े की सी हुई जो निकाला न गया हो; परन्तु अब तू मुझे फेर, तब मैं फिरूंगा, क्योंकि तू मेरा परमेश्वर है।
Hosea 11:8
हे एप्रैम, मैं तुझे क्योंकर छोड़ दूं? हे इस्राएल, मैं क्योंकर तुझे शत्रु के वश में कर दूं? मैं क्योंकर तुझे अदमा की नाईं छोड़ दूं, और सबोयीम के समान कर दूं? मेरा हृदय तो उलट पुलट हो गया, मेरा मन स्नेह के मारे पिघल गया है।
Luke 15:20
तब वह उठकर, अपने पिता के पास चला: वह अभी दूर ही था, कि उसके पिता ने उसे देखकर तरस खाया, और दौड़कर उसे गले लगाया, और बहुत चूमा।