Romans 6:11
ऐसे ही तुम भी अपने आप को पाप के लिये तो मरा, परन्तु परमेश्वर के लिये मसीह यीशु में जीवित समझो।
Romans 6:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
American Standard Version (ASV)
Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.
Bible in Basic English (BBE)
Even so see yourselves as dead to sin, but living to God in Christ Jesus.
Darby English Bible (DBY)
So also *ye*, reckon yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
World English Bible (WEB)
Thus also consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
Young's Literal Translation (YLT)
so also ye, reckon yourselves to be dead indeed to the sin, and living to God in Jesus Christ our Lord.
| Likewise | οὕτως | houtōs | OO-tose |
| reckon | καὶ | kai | kay |
| ye | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
| also | λογίζεσθε | logizesthe | loh-GEE-zay-sthay |
| yourselves | ἑαυτοὺς | heautous | ay-af-TOOS |
| be to | νεκροὺς | nekrous | nay-KROOS |
| dead | μὲν | men | mane |
| indeed | εἶναι | einai | EE-nay |
| unto | τῇ | tē | tay |
| sin, | ἁμαρτίᾳ | hamartia | a-mahr-TEE-ah |
| but | ζῶντας | zōntas | ZONE-tahs |
| alive | δὲ | de | thay |
| unto | τῷ | tō | toh |
| God | θεῷ | theō | thay-OH |
| through | ἐν | en | ane |
| Jesus | Χριστῷ | christō | hree-STOH |
| Christ | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| our | τῷ | tō | toh |
| Κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh | |
| Lord. | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
Cross Reference
Romans 6:13
और न अपने अंगो को अधर्म के हथियार होने के लिये पाप को सौंपो, पर अपने आप को मरे हुओं में से जी उठा हुआ जानकर परमेश्वर को सौंपो, और अपने अंगो को धर्म के हथियार होने के लिये परमेश्वर को सौंपो।
Romans 6:2
कदापि नहीं, हम जब पाप के लिये मर गए तो फिर आगे को उस में क्योंकर जीवन बिताएं?
Colossians 3:3
क्योंकि तुम तो मर गए, और तुम्हारा जीवन मसीह के साथ परमेश्वर में छिपा हुआ है।
1 Peter 4:11
यदि कोई बोले, तो ऐसा बोले, मानों परमेश्वर का वचन है; यदि कोई सेवा करे; तो उस शक्ति से करे जो परमेश्वर देता है; जिस से सब बातों में यीशु मसीह के द्वारा, परमेश्वर की महिमा प्रगट हो: महिमा और साम्राज्य युगानुयुग उसी की है। आमीन॥
Colossians 3:17
और वचन से या काम से जो कुछ भी करो सब प्रभु यीशु के नाम से करो, और उसके द्वारा परमेश्वर पिता का धन्यवाद करो॥
Philippians 1:11
और उस धामिर्कता के फल से जो यीशु मसीह के द्वारा होते हैं, भरपूर होते जाओ जिस से परमेश्वर की महिमा और स्तुति होती रहे॥
Ephesians 2:7
कि वह अपनी उस कृपा से जो मसीह यीशु में हम पर है, आने वाले समयों में अपने अनुग्रह का असीम धन दिखाए।
Galatians 2:19
मैं तो व्यवस्था के द्वारा व्यवस्था के लिये मर गया, कि परमेश्वर के लिये जीऊं।
1 Corinthians 6:20
क्योंकि दाम देकर मोल लिये गए हो, इसलिये अपनी देह के द्वारा परमेश्वर की महिमा करो॥
Romans 16:27
उसी अद्वैत बुद्धिमान परमेश्वर की यीशु मसीह के द्वारा युगानुयुग महिमा होती रहे। आमीन॥
Romans 6:23
क्योंकि पाप की मजदूरी तो मृत्यु है, परन्तु परमेश्वर का वरदान हमारे प्रभु मसीह यीशु में अनन्त जीवन है॥
Romans 5:1
सो जब हम विश्वास से धर्मी ठहरे, तो अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर के साथ मेल रखें।
John 20:31
परन्तु ये इसलिये लिखे गए हैं, कि तुम विश्वास करो, कि यीशु ही परमेश्वर का पुत्र मसीह है: और विश्वास करके उसके नाम से जीवन पाओ॥
1 Peter 2:5
तुम भी आप जीवते पत्थरों की नाईं आत्मिक घर बनते जाते हो, जिस से याजकों का पवित्र समाज बन कर, ऐसे आत्मिक बलिदान चढ़ाओ, जो यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर को ग्राह्य हों।
Philippians 4:7
तब परमेश्वर की शान्ति, जो समझ से बिलकुल परे है, तुम्हारे हृदय और तुम्हारे विचारों को मसीह यीशु में सुरिक्षत रखेगी॥
Romans 8:18
क्योंकि मैं समझता हूं, कि इस समय के दु:ख और क्लेश उस महिमा के साम्हने, जो हम पर प्रगट होने वाली है, कुछ भी नहीं हैं।