Psalm 6:7
मेरी आंखें शोक से बैठी जाती हैं, और मेरे सब सताने वालों के कारण वे धुन्धला गई हैं॥
Psalm 6:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
American Standard Version (ASV)
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
Bible in Basic English (BBE)
My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me.
Darby English Bible (DBY)
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
Webster's Bible (WBT)
I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
World English Bible (WEB)
My eye wastes away because of grief; It grows old because of all my adversaries.
Young's Literal Translation (YLT)
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
| Mine eye | עָֽשְׁשָׁ֣ה | ʿāšĕšâ | ah-sheh-SHA |
| is consumed | מִכַּ֣עַס | mikkaʿas | mee-KA-as |
| because of grief; | עֵינִ֑י | ʿênî | ay-NEE |
| old waxeth it | עָֽ֝תְקָ֗ה | ʿātĕqâ | AH-teh-KA |
| because of all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| mine enemies. | צוֹרְרָֽי׃ | ṣôrĕrāy | tsoh-reh-RAI |
Cross Reference
Job 17:7
खेद के मारे मेरी आंखों में घुंघलापन छा गया है, और मेरे सब अंग छाया की नाईं हो गए हैं।
Psalm 38:10
मेरा हृदय धड़कता है, मेरा बल घटता जाता है; और मेरी आंखों की ज्योति भी मुझ से जाती रही।
Psalm 88:9
दु:ख भोगते भोगते मेरी आंखे धुन्धला गई। हे यहोवा मैं लगातार तुझे पुकारता और अपने हाथ तेरी ओर फैलाता आया हूं।
Lamentations 5:17
इस कारण हमारा हृदय निर्बल हो गया है, इन्हीं बातों से हमारी आंखें धुंधली पड़ गई हैं,
Psalm 31:9
हे यहोवा, मुझ पर अनुग्रह कर क्योंकि मैं संकट में हूं; मेरी आंखे वरन मेरा प्राण और शरीर सब शोक के मारे घुले जाते हैं।
Psalm 32:3
जब मैं चुप रहा तब दिन भर कराहते कराहते मेरी हडि्डयां पिघल गई।