Psalm 139:7
मैं तेरे आत्मा से भाग कर किधर जाऊं? वा तेरे साम्हने से किधर भागूं?
Psalm 139:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
American Standard Version (ASV)
Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
Bible in Basic English (BBE)
Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Darby English Bible (DBY)
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
World English Bible (WEB)
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Young's Literal Translation (YLT)
Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
| Whither | אָ֭נָ֥ה | ʾānâ | AH-NA |
| shall I go | אֵלֵ֣ךְ | ʾēlēk | ay-LAKE |
| from thy spirit? | מֵרוּחֶ֑ךָ | mērûḥekā | may-roo-HEH-ha |
| whither or | וְ֝אָ֗נָה | wĕʾānâ | VEH-AH-na |
| shall I flee | מִפָּנֶ֥יךָ | mippānêkā | mee-pa-NAY-ha |
| from thy presence? | אֶבְרָֽח׃ | ʾebrāḥ | ev-RAHK |
Cross Reference
Jonah 1:3
परन्तु योना यहोवा के सम्मुख से तर्शीश को भाग जाने के लिये उठा, और यापो नगर को जा कर तर्शीश जाने वाला एक जहाज पाया; और भाड़ा देकर उस पर चढ़ गया कि उनके साथ हो कर यहोवा के सम्मुख से तर्शीश को चला जाए॥
Jeremiah 23:23
यहोवा की यह वाणी है, क्या मैं ऐसा परमेश्वर हूँ, जो दूर नहीं, निकट ही रहता हूँ?
Jonah 1:10
तब वे निपट डर गए, और उस से कहने लगे, तू ने यह क्या किया है? वे जान गए थे कि वह यहोवा के सम्मुख से भाग आया है, क्योंकि उसने आप ही उन को बता दिया था॥
Acts 5:9
पतरस ने उस से कहा; यह क्या बात है, कि तुम दोनों ने प्रभु की आत्मा की परीक्षा के लिये एका किया है देख, तेरे पति के गाड़ने वाले द्वार ही पर खड़े हैं, और तुझे भी बाहर ले जाएंगे।