Psalm 107:27
वे चक्कर खाते, और मत वाले की नाईं लड़खड़ाते हैं, और उनकी सारी बुद्धि मारी जाती है।
Psalm 107:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
American Standard Version (ASV)
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.
Bible in Basic English (BBE)
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
Darby English Bible (DBY)
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
World English Bible (WEB)
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.
Young's Literal Translation (YLT)
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
| They reel to and fro, | יָח֣וֹגּוּ | yāḥôggû | ya-HOH-ɡoo |
| and stagger | וְ֭יָנוּעוּ | wĕyānûʿû | VEH-ya-noo-oo |
| man, drunken a like | כַּשִּׁכּ֑וֹר | kaššikkôr | ka-SHEE-kore |
| and are at their wits' | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| end. | חָ֝כְמָתָ֗ם | ḥākĕmātām | HA-heh-ma-TAHM |
| תִּתְבַּלָּֽע׃ | titballāʿ | teet-ba-LA |
Cross Reference
Job 12:25
वे बिन उजियाले के अन्धेरे में टटोलते फिरते हैं; और वह उन्हें ऐसा बना देता है कि वे मतवाले की नाईं डगमगाते हुए चलते हैं।
Isaiah 19:3
और मिस्रियों की बुद्धि मारी जाएगी और मैं उनकी युक्तियों को व्यर्थ कर दूंगा; और वे अपनी मूरतों के पास और ओझों और फुसफुसाने वाले टोन्हों के पास जा जा कर उन से पूछेंगे;
Isaiah 19:14
यहोवा ने उस में भ्रमता उत्पन्न की है; उन्होंने मिस्र को उसके सारे कामों में वमन करते हुए मतवाले की नाईं डगमगा दिया है।
Isaiah 29:9
ठहर जाओ और चकित होओ! वे मतवाले तो हैं, परन्तु दाखमधु से नहीं, वे डगमगाते तो हैं, परन्तु मदिरा पीने से नहीं!
Job 37:20
क्या उसको बताया जाए कि मैं बोलना चाहता हूँ? क्या कोई अपना सत्यानाश चाहता है?
Isaiah 24:20
और मचान की नाईं डोलेगी; वह अपने पाप के बोझ से दब कर गिरेगी और फिर न उठेगी॥
Acts 27:15
जब यह जहाज पर लगी, तब वह हवा के साम्हने ठहर न सका, सो हम ने उसे बहने दिया, और इसी तरह बहते हुए चले गए।