Numbers 25:8
और उस इस्त्राएली पुरूष के डेरे में जाने के बाद वह भी भीतर गया, और उस पुरूष और उस स्त्री दोनों के पेट में बरछी बेध दी। इस पर इस्त्राएलियों में जो मरी फैल गई थी वह थम गई।
Numbers 25:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
American Standard Version (ASV)
and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel.
Bible in Basic English (BBE)
And went after the man of Israel into the tent, driving the spear through the two of them, through the man of Israel and through the stomach of the woman. So the disease was stopped among the children of Israel.
Darby English Bible (DBY)
and he went after the man of Israel into the tent-chamber, and thrust both of them through, the man of Israel and the woman through her belly. And the plague was stayed from the children of Israel.
Webster's Bible (WBT)
And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly: So the plague was stayed from the children of Israel.
World English Bible (WEB)
and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel.
Young's Literal Translation (YLT)
and goeth in after the man of Israel unto the hollow place, and pierceth them both, the man of Israel and the woman -- unto her belly, and the plague is restrained from the sons of Israel;
| And he went | וַ֠יָּבֹא | wayyābōʾ | VA-ya-voh |
| after | אַחַ֨ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
| man the | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| into | אֶל | ʾel | el |
| tent, the | הַקֻּבָּ֗ה | haqqubbâ | ha-koo-BA |
| and thrust | וַיִּדְקֹר֙ | wayyidqōr | va-yeed-KORE |
| אֶת | ʾet | et | |
| both | שְׁנֵיהֶ֔ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
through, them of | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
| man the | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| woman the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| through | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
| her belly. | אֶל | ʾel | el |
| plague the So | קֳבָתָ֑הּ | qŏbātāh | koh-va-TA |
| was stayed | וַתֵּֽעָצַר֙ | wattēʿāṣar | va-tay-ah-TSAHR |
| from | הַמַּגֵּפָ֔ה | hammaggēpâ | ha-ma-ɡay-FA |
| the children | מֵעַ֖ל | mēʿal | may-AL |
| of Israel. | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
| יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Cross Reference
Numbers 16:46
और मूसा ने हारून से कहा, धूपदान को ले कर उस में वेदी पर से आग रखकर उस पर धूप डाल, मण्डली के पास फुरती से जा कर उसके लिये प्रायश्चित्त कर; क्योंकि यहोवा का कोप अत्यन्त भड़का है, और मरी फैलने लगी है।
Numbers 25:5
तब मूसा ने इस्त्राएली न्यायियों से कहा, तुम्हारे जो जो आदमी बालपोर के संग मिल गए हैं उन्हें घात करो॥
Numbers 25:11
हारून याजक का पोता एलीआजर का पुत्र पीनहास, जिसे इस्त्राएलियों के बीच मेरी सी जलन उठी, उसने मेरी जलजलाहट को उन पर से यहां तक दूर किया है, कि मैं ने जलकर उनका अन्त नहीं कर डाला।
2 Samuel 24:25
और दाऊद ने वहां यहोवा की एक वेदी बनवा कर होमबलि और मेलबलि चढ़ाए। और यहोवा ने देश के निमित्त बिनती सुन ली, तब वह व्याधि इस्राएल पर से दूर हो गई।
1 Chronicles 21:22
तब दाऊद ने ओर्नान से कहा, उस खलिहान का स्थान मुझे दे दे, कि मैं उस पर यहोवा को एक वेदी बनाऊं, उसका पूरा दाम ले कर उसे मुझ को दे, कि यह विपित्त प्रजा पर से दूर की जाए।
Psalm 106:29
यों उन्होंने अपने कामों से उसको क्रोध दिलाया और मरी उन में फूट पड़ी।