Matthew 5:26 in Hindi

Hindi Hindi Bible Matthew Matthew 5 Matthew 5:26

Matthew 5:26
मैं तुम से सच कहता हूं कि जब तक तू कौड़ी कौड़ी भर न दे तब तक वहां से छूटने न पाएगा॥

Matthew 5:25Matthew 5Matthew 5:27

Matthew 5:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

American Standard Version (ASV)
Verily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.

Bible in Basic English (BBE)
Truly I say to you, You will not come out from there till you have made payment of the very last farthing.

Darby English Bible (DBY)
Verily I say to thee, Thou shalt in no wise come out thence till thou hast paid the last farthing.

World English Bible (WEB)
Most assuredly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.{Literally, kodrantes. A kodrantes was a small copper coin worth about 2 lepta (widow's mites)--not enough to buy very much of anything.}

Young's Literal Translation (YLT)
verily I say to thee, thou mayest not come forth thence till that thou mayest pay the last farthing.

Verily
ἀμὴνamēnah-MANE
I
say
λέγωlegōLAY-goh
unto
thee,
σοι,soisoo
no
by
shalt
Thou
οὐouoo
means
μὴmay
out
come
ἐξέλθῃςexelthēsayks-ALE-thase
thence,
ἐκεῖθενekeithenake-EE-thane
till
ἕωςheōsAY-ose

ἂνanan
paid
hast
thou
ἀποδῷςapodōsah-poh-THOSE
the
τὸνtontone
uttermost
ἔσχατονeschatonA-ska-tone
farthing.
κοδράντηνkodrantēnkoh-THRAHN-tane

Cross Reference

Matthew 18:34
और उसके स्वामी ने क्रोध में आकर उसे दण्ड देने वालों के हाथ में सौंप दिया, कि जब तक वह सब कर्जा भर न दे, तब तक उन के हाथ में रहे।

Luke 12:59
मैं तुम से कहता हूं, कि जब तक तू दमड़ी दमड़ी भर न देगा तब तक वहां से छूटने न पाएगा॥

2 Thessalonians 1:9
वे प्रभु के साम्हने से, और उसकी शक्ति के तेज से दूर होकर अनन्त विनाश का दण्ड पाएंगे।

Matthew 25:41
तब वह बाईं ओर वालों से कहेगा, हे स्रापित लोगो, मेरे साम्हने से उस अनन्त आग में चले जाओ, जो शैतान और उसके दूतों के लिये तैयार की गई है।

Matthew 25:46
और यह अनन्त दण्ड भोगेंगे परन्तु धर्मी अनन्त जीवन में प्रवेश करेंगे।

Luke 16:26
और इन सब बातों को छोड़ हमारे और तुम्हारे बीच एक भारी गड़हा ठहराया गया है कि जो यहां से उस पार तुम्हारे पास जाना चाहें, वे न जा सकें, और न कोई वहां से इस पार हमारे पास आ सके।

James 2:13
क्योंकि जिस ने दया नहीं की, उसका न्याय बिना दया के होगा: दया न्याय पर जयवन्त होती है॥