Matthew 12:3
उस ने उन से कहा; क्या तुम ने नहीं पढ़ा, कि दाऊद ने, जब वह और उसके साथी भूखे हुए तो क्या किया?
Matthew 12:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;
American Standard Version (ASV)
But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was hungry, and they that were with him;
Bible in Basic English (BBE)
But he said to them, Have you no knowledge of what David did when he had need of food, and those who were with him?
Darby English Bible (DBY)
But he said to them, Have ye not read what David did when he was hungry, and they that were with him?
World English Bible (WEB)
But he said to them, "Haven't you read what David did, when he was hungry, and those who were with him;
Young's Literal Translation (YLT)
And he said to them, `Did ye not read what David did, when he was hungry, himself and those with him --
| But | ὁ | ho | oh |
| he | δὲ | de | thay |
| said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| not ye Have | Οὐκ | ouk | ook |
| read | ἀνέγνωτε | anegnōte | ah-NAY-gnoh-tay |
| what | τί | ti | tee |
| David | ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane |
| did, | Δαβὶδ, | dabid | tha-VEETH |
| when | ὅτε | hote | OH-tay |
| he | ἐπείνασεν | epeinasen | ay-PEE-na-sane |
| was an hungred, | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| they | οἱ | hoi | oo |
| that were with | μετ' | met | mate |
| him; | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
1 Samuel 21:3
अब तेरे हाथ में क्या है? पांच रोटी, वा जो कुछ मिले उसे मेरे हाथ में दे।
Luke 6:3
यीशु ने उन का उत्तर दिया; क्या तुम ने यह नहीं पढ़ा, कि दाऊद ने जब वह और उसके साथी भूखे थे तो क्या किया?
Mark 12:26
मरे हुओं के जी उठने के विषय में क्या तुम ने मूसा की पुस्तक में झाड़ी की कथा में नहीं पढ़ा, कि परमेश्वर ने उस से कहा, मैं इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का परमेश्वर, और याकूब का परमेश्वर हूं?
Mark 2:25
उस ने उन से कहा, क्या तुम ने कभी नहीं पढ़ा, कि जब दाऊद को आवश्यकता हुई और जब वह और उसके साथी भूखे हुए, तब उस ने क्या किया था?
Matthew 21:16
यीशु ने उन से कहा, हां; क्या तुम ने यह कभी नहीं पढ़ा, कि बालकों और दूध पीते बच्चों के मुंह से तु ने स्तुति सिद्ध कराई?
Luke 10:26
उस ने उस से कहा; कि व्यवस्था में क्या लिखा है तू कैसे पढ़ता है?
Mark 12:10
क्या तुम ने पवित्र शास्त्र में यह वचन नहीं पढ़ा, कि जिस पत्थर को राजमिस्त्रयों ने निकम्मा ठहराया था, वही को ने का सिरा हो गया?
Matthew 22:31
परन्तु मरे हुओं के जी उठने के विषय में क्या तुम ने यह वचन नहीं पढ़ा जो परमेश्वर ने तुम से कहा।
Matthew 19:4
उस ने उत्तर दिया, क्या तुम ने नहीं पढ़ा, कि जिस ने उन्हें बनाया, उस ने आरम्भ से नर और नारी बनाकर कहा।
Matthew 12:5
या तुम ने व्यवस्था में नहीं पढ़ा, कि याजक सब्त के दिन मन्दिर में सब्त के दिन के विधि को तोड़ने पर भी निर्दोष ठहरते हैं।