Mark 3:28 in Hindi

Hindi Hindi Bible Mark Mark 3 Mark 3:28

Mark 3:28
मैं तुम से सच कहता हूं, कि मनुष्यों की सन्तान के सब पाप और निन्दा जो वे करते हैं, क्षमा की जाएगी।

Mark 3:27Mark 3Mark 3:29

Mark 3:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:

American Standard Version (ASV)
Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:

Bible in Basic English (BBE)
Truly, I say to you, The sons of men will have forgiveness for all their sins and for all the evil words they say:

Darby English Bible (DBY)
Verily I say unto you, that all sins shall be forgiven to the sons of men, and all the injurious speeches [with] which they may speak injuriously;

World English Bible (WEB)
Most assuredly I tell you, all of the children of men's sins will be forgiven them, including their blasphemies with which they may blaspheme;

Young's Literal Translation (YLT)
`Verily I say to you, that all the sins shall be forgiven to the sons of men, and evil speakings with which they might speak evil,

Verily
Ἀμὴνamēnah-MANE
I
say
λέγωlegōLAY-goh
unto
you,
ὑμῖνhyminyoo-MEEN

ὅτιhotiOH-tee
All
πάνταpantaPAHN-ta

ἀφεθήσεταιaphethēsetaiah-fay-THAY-say-tay
sins
τὰtata
shall
be
forgiven
ἁμαρτήματαhamartēmataa-mahr-TAY-ma-ta
the
unto
τοῖςtoistoos
sons
υἱοῖςhuioisyoo-OOS

τῶνtōntone
of
men,
ἀνθρώπωνanthrōpōnan-THROH-pone
and
καὶkaikay
blasphemies
βλασφημίαιblasphēmiaivla-sfay-MEE-ay
wherewith
ὅσαςhosasOH-sahs
soever
ἂνanan
they
shall
blaspheme:
βλασφημήσωσιν·blasphēmēsōsinvla-sfay-MAY-soh-seen

Cross Reference

Matthew 12:31
इसलिये मैं तुम से कहता हूं, कि मनुष्य का सब प्रकार का पाप और निन्दा क्षमा की जाएगी, पर आत्मा की निन्दा क्षमा न की जाएगी।

Luke 12:10
जो कोई मनुष्य के पुत्र के विरोध में कोई बात कहे, उसका वह अपराध क्षमा किया जाएगा , परन्तु जो पवित्र आत्मा की निन्दा करे उसका अपराध क्षमा न किया जायेगा ।

1 John 5:16
यदि कोई अपने भाई को ऐसा पाप करते देखे, जिस का फल मृत्यु न हो, तो बिनती करे, और परमेश्वर, उसे, उन के लिये, जिन्हों ने ऐसा पाप किया है जिस का फल मृत्यु न हो, जीवन देगा। पाप ऐसा भी होता है जिसका फल मृत्यु है: इस के विषय में मैं बिनती करने के लिये नहीं कहता।

Mark 3:28
मैं तुम से सच कहता हूं, कि मनुष्यों की सन्तान के सब पाप और निन्दा जो वे करते हैं, क्षमा की जाएगी।

Hebrews 6:4
क्योंकि जिन्हों ने एक बार ज्योति पाई है, जो स्वर्गीय वरदान का स्वाद चख चुके हैं और पवित्र आत्मा के भागी हो गए हैं।

Hebrews 10:26
क्योंकि सच्चाई की पहिचान प्राप्त करने के बाद यदि हम जान बूझ कर पाप करते रहें, तो पापों के लिये फिर कोई बलिदान बाकी नहीं।