Mark 14:25
मैं तुम से सच कहता हूं, कि दाख का रस उस दिन तक फिर कभी न पीऊंगा, जब तक परमेश्वर के राज्य में नया न पीऊं॥
Mark 14:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
American Standard Version (ASV)
Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
Bible in Basic English (BBE)
Truly I say to you, I will take no more of the fruit of the vine till the day when I take it new in the kingdom of God.
Darby English Bible (DBY)
Verily I say to you, I will no more drink at all of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
World English Bible (WEB)
Most assuredly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God."
Young's Literal Translation (YLT)
verily I say to you, that no more may I drink of the produce of the vine till that day when I may drink it new in the reign of God.'
| ἀμὴν | amēn | ah-MANE | |
Verily | λέγω | legō | LAY-goh |
| I say | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| unto | ὅτι | hoti | OH-tee |
| you, drink | οὐκέτι | ouketi | oo-KAY-tee |
| will | οὐ | ou | oo |
| I | μὴ | mē | may |
| more | πίω | piō | PEE-oh |
| no | ἐκ | ek | ake |
| of | τοῦ | tou | too |
| the fruit | γεννήματος | gennēmatos | gane-NAY-ma-tose |
| the | τῆς | tēs | tase |
| of | ἀμπέλου | ampelou | am-PAY-loo |
| vine, | ἕως | heōs | AY-ose |
| until | τῆς | tēs | tase |
| that | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
| day that | ἐκείνης | ekeinēs | ake-EE-nase |
| I | ὅταν | hotan | OH-tahn |
| drink | αὐτὸ | auto | af-TOH |
| it | πίνω | pinō | PEE-noh |
| new | καινὸν | kainon | kay-NONE |
| in | ἐν | en | ane |
| the kingdom | τῇ | tē | tay |
| βασιλείᾳ | basileia | va-see-LEE-ah | |
| τοῦ | tou | too | |
| θεοῦ | theou | thay-OO |
Cross Reference
Psalm 104:15
और दाखमधु जिस से मनुष्य का मन आनन्दित होता है, और तेल जिस से उसका मुख चमकता है, और अन्न जिस से वह सम्भल जाता है।
Matthew 26:29
मैं तुम से कहता हूं, कि दाख का यह रस उस दिन तक कभी न पीऊंगा, जब तक तुम्हारे साथ अपने पिता के राज्य में नया न पीऊं॥
Joel 3:18
और उस समय पहाड़ों से नया दाखमधु टपकने लगेगा, और टीलों से दूध बहने लगेगा, और यहूदा देश के सब नाले जल से भर जाएंगे; और यहोवा के भवन में से एक सोता फूट निकलेगा, जिस से शित्तीम का नाम नाला सींचा जाएगा॥
Amos 9:13
यहोवा की यह भी वाणी है, देखो, ऐसे दिन आते हैं, कि हल जोतने वाला लवने वाले को और दाख रौंदने वाला बीच बोने वाले को जा लेगा; और पहाड़ों से नया दाखमधु टपकने लगेगा, और सब पहाडिय़ों से बह निकलेगा।
Zechariah 9:17
उसका क्या ही कुशल, और क्या ही शोभा उसकी होगी! उसके जवान लोग अन्न खाकर, और कुमारियां नया दाखमधु पीकर हृष्टपुष्ट हो जाएंगी॥
Luke 22:16
क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि जब तक वह परमेश्वर के राज्य में पूरा न हो तब तक मैं उसे कभी न खाऊंगा।
Luke 22:29
और जैसे मेरे पिता ने मेरे लिये एक राज्य ठहराया है,