Luke 5:34
यीशु ने उन से कहा; क्या तुम बरातियों से जब तक दूल्हा उन के साथ रहे, उपवास करवा सकते हो? ।
Luke 5:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said, Are you able to make the friends of the newly-married man go without food when he is with them?
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Can ye make the sons of the bridechamber fast when the bridegroom is with them?
World English Bible (WEB)
He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them?
Young's Literal Translation (YLT)
And he said unto them, `Are ye able to make the sons of the bride-chamber -- in the bridegroom being with them -- to fast?
| And | ὁ | ho | oh |
| he | δὲ | de | thay |
| said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| them, | αὐτούς | autous | af-TOOS |
| ye Can | Μὴ | mē | may |
| δύνασθε | dynasthe | THYOO-na-sthay | |
| make | τοὺς | tous | toos |
| the | υἱοὺς | huious | yoo-OOS |
| children | τοῦ | tou | too |
| the of | νυμφῶνος | nymphōnos | nyoom-FOH-nose |
| bridechamber | ἐν | en | ane |
| fast, | ᾧ | hō | oh |
| while | ὁ | ho | oh |
| νυμφίος | nymphios | nyoom-FEE-ose | |
| the | μετ' | met | mate |
| bridegroom | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| is | ἐστιν | estin | ay-steen |
| with | ποιῆσαι | poiēsai | poo-A-say |
| them? | νηστεύειν | nēsteuein | nay-STAVE-een |
Cross Reference
John 3:29
जिस की दुलहिन है, वही दूल्हा है: परन्तु दूल्हे का मित्र जो खड़ा हुआ उस की सुनता है, दूल्हे के शब्द से बहुत हर्षित होता है; अब मेरा यह हर्ष पूरा हुआ है।
Revelation 19:7
आओ, हम आनन्दित और मगन हों, और उस की स्तुति करें; क्योंकि मेम्ने का ब्याह आ पहुंचा: और उस की पत्नी ने अपने आप को तैयार कर लिया है।
Ephesians 5:25
हे पतियों, अपनी अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आप को उसके लिये दे दिया।
2 Corinthians 11:2
क्योंकि मैं तुम्हारे विषय मे ईश्वरीय धुन लगाए रहता हूं, इसलिये कि मैं ने एक ही पुरूष से तुम्हारी बात लगाई है, कि तुम्हें पवित्र कुंवारी की नाईं मसीह को सौंप दूं।
Matthew 25:1
तब स्वर्ग का राज्य उन दस कुंवारियों के समान होगा जो अपनी मशालें लेकर दूल्हे से भेंट करने को निकलीं।
Matthew 22:2
स्वर्ग का राज्य उस राजा के समान है, जिस ने अपने पुत्र का ब्याह किया।
Zephaniah 3:17
तेरा परमेश्वर यहोवा तेरे बीच में है, वह उद्धार करने में पराक्रमी है; वह तेरे कारण आनन्द से मगन होगा, वह अपने प्रेम के मारे चुपका रहेगा; फिर ऊंचे स्वर से गाता हुआ तेरे कारण मगन होगा॥
Isaiah 62:5
क्योंकि जिस प्रकार जवान पुरूष एक कुमारी को ब्याह लाता है, वैसे ही तेरे पुत्र तुझे ब्याह लेंगे; और, जैसे दुल्हा अपनी दुल्हिन के कारण हषिर्त होता है, वैसे ही तेरा परमेश्वर तेरे कारण हषिर्त होगा॥
Isaiah 54:5
क्योकि तेरा कर्त्ता तेरा पति है, उसका नाम सेनाओं का यहोवा है; और इस्राएल का पवित्र तेरा छुड़ाने वाला है, वह सारी पृथ्वी का भी परमेश्वर कहलाएगा।
Song of Solomon 6:1
हे स्त्रियों में परम सुन्दरी, तेरा प्रेमी कहां गया? तेरा प्रेमी कहां चला गया कि हम तेरे संग उसको ढूंढने निकलें?
Song of Solomon 5:8
हे यरूशलेम की पुत्रियों, मैं तुम को शपथ धराकर कहती हूं, यदि मेरा प्रेमी तुम को मिल जाए, तो उस से कह देना कि में प्रेम में रोगी हूं।
Song of Solomon 3:10
उसने उसके खम्भे चान्दी के, उसका सिरहाना सोने का, और गद्दी अर्गवानी रंग की बनवाई हे; और उसके बीच का स्थान यरूशलेम की पुत्रियों की ओर से बड़े प्रेम से जड़ा गया है।
Song of Solomon 2:6
काश, उसका बायां हाथ मेरे सिर के नीचे होता, और अपने दाहिने हाथ से वह मेरा आलिंगन करता!
Psalm 45:10
हे राजकुमारी सुन, और कान लगाकर ध्यान दे; अपने लोगों और अपने पिता के घर को भूल जा;
Judges 14:10
तब उसका पिता उस स्त्री के यहां गया, और शिमशोन न जवानों की रीति के अनुसार वहां जेवनार की।