Luke 22:67
यदि तू मसीह है, तो हम से कह दे! उस ने उन से कहा, यदि मैं तुम से कहूं तो प्रतीति न करोगे।
Luke 22:67 in Other Translations
King James Version (KJV)
Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
American Standard Version (ASV)
If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
Bible in Basic English (BBE)
If you are the Christ, say so. But he said, If I say so you will not have belief;
Darby English Bible (DBY)
If *thou* art the Christ, tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not at all believe;
World English Bible (WEB)
"If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won't believe,
Young's Literal Translation (YLT)
saying, `If thou be the Christ, tell us.' And he said to them, `If I may tell you, ye will not believe;
| Εἰ | ei | ee | |
| Art | σὺ | sy | syoo |
| thou | εἶ | ei | ee |
| the | ὁ | ho | oh |
| Christ? | Χριστός | christos | hree-STOSE |
| tell | εἰπὲ | eipe | ee-PAY |
| us. | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| And | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| he said | δὲ | de | thay |
| them, unto | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| If I | Ἐὰν | ean | ay-AN |
| tell | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| you, | εἴπω | eipō | EE-poh |
will ye | οὐ | ou | oo |
| not | μὴ | mē | may |
| believe: | πιστεύσητε· | pisteusēte | pee-STAYF-say-tay |
Cross Reference
Matthew 11:3
कि क्या आनेवाला तू ही है: या हम दूसरे की बाट जोहें?
Matthew 26:63
मैं तुझे जीवते परमेश्वर की शपथ देता हूं, कि यदि तू परमेश्वर का पुत्र मसीह है, तो हम से कह दे।
Mark 14:61
परन्तु वह मौन साधे रहा, और कुछ उत्तर न दिया: महायाजक ने उस से फिर पूछा, क्या तू उस पर म धन्य का पुत्र मसीह है?
Luke 16:31
उस ने उस से कहा, कि जब वे मूसा और भविष्यद्वक्ताओं की नहीं सुनते, तो यदि मरे हुओं में से कोई भी जी उठे तौभी उस की नहीं मानेंगे॥
John 5:39
तुम पवित्र शास्त्र में ढूंढ़ते हो, क्योंकि समझते हो कि उस में अनन्त जीवन तुम्हें मिलता है, और यह वही है, जो मेरी गवाही देता है।
John 8:43
तुम मेरी बात क्यों नहीं समझते? इसलिये कि मेरा वचन सुन नहीं सकते।
John 9:27
उस ने उन से कहा; मैं तो तुम से कह चुका, और तुम ने ना सुना; अब दूसरी बार क्यों सुनना चाहते हो? क्या तुम भी उसके चेले होना चाहते हो?
John 10:24
तब यहूदियों ने उसे आ घेरा और पूछा, तू हमारे मन को कब तक दुविधा में रखेगा? यदि तू मसीह है, तो हम से साफ कह दे।
John 12:37
और उस ने उन के साम्हने इतने चिन्ह दिखाए, तौभी उन्होंने उस पर विश्वास न किया।