Luke 22:44
और वह अत्यन्त संकट में व्याकुल होकर और भी ह्रृदय वेदना से प्रार्थना करने लगा; और उसका पसीना मानो लोहू की बड़ी बड़ी बून्दों की नाईं भूमि पर गिर रहा था।
Luke 22:44 in Other Translations
King James Version (KJV)
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
American Standard Version (ASV)
And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.
Bible in Basic English (BBE)
And being in great trouble of soul, the force of his prayer became stronger, and great drops, like blood, came from him, falling to the earth.
Darby English Bible (DBY)
And being in conflict he prayed more intently. And his sweat became as great drops of blood, falling down upon the earth.
World English Bible (WEB)
Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
Young's Literal Translation (YLT)
and having been in agony, he was more earnestly praying, and his sweat became, as it were, great drops of blood falling upon the ground.
| And | καὶ | kai | kay |
| being | γενόμενος | genomenos | gay-NOH-may-nose |
| in | ἐν | en | ane |
| an agony | ἀγωνίᾳ | agōnia | ah-goh-NEE-ah |
| prayed he | ἐκτενέστερον | ektenesteron | ake-tay-NAY-stay-rone |
| more earnestly: | προσηύχετο· | prosēucheto | prose-EEF-hay-toh |
| and | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| his | δὲ | de | thay |
| ὁ | ho | oh | |
| sweat | ἱδρὼς | hidrōs | ee-THROSE |
| was | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| as it were | ὡσεὶ | hōsei | oh-SEE |
| great drops | θρόμβοι | thromboi | THROME-voo |
| blood of | αἵματος | haimatos | AY-ma-tose |
| falling down | καταβαίνοντες | katabainontes | ka-ta-VAY-none-tase |
| to | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| the | τὴν | tēn | tane |
| ground. | γῆν | gēn | gane |
Cross Reference
Lamentations 1:12
हे सब बटोहियो, क्या तुम्हें इस बात की कुछ भी चिन्ता नहीं? दृष्टि कर के देखो, क्या मेरे दु:ख से बढ़ कर कोई और पीड़ा है जो यहोवा ने अपने क्रोध के दिन मुझ पर डाल दी है?
Hebrews 5:7
उस ने अपनी देह में रहने के दिनों में ऊंचे शब्द से पुकार पुकार कर, और आंसू बहा बहा कर उस से जो उस को मृत्यु से बचा सकता था, प्रार्थनाएं और बिनती की और भक्ति के कारण उस की सुनी गई।
Psalm 22:12
बहुत से सांढ़ों ने मुझे घेर लिया है, बाशान के बलवन्त सांढ़ मेरे चारों ओर मुझे घेरे हुए हैं।
Romans 8:32
जिस ने अपने निज पुत्र को भी न रख छोड़ा, परन्तु उसे हम सब के लिये दे दिया: वह उसके साथ हमें और सब कुछ क्योंकर न देगा?
John 12:27
जब मेरा जी व्याकुल हो रहा है। इसलिये अब मैं क्या कहूं? हे पिता, मुझे इस घड़ी से बचा? परन्तु मैं इसी कारण इस घड़ी को पहुंचा हूं।
Jonah 2:2
मैं ने संकट में पड़े हुए यहोवा की दोहाई दी, और उसने मेरी सुन ली है; अधोलोक के उदर में से मैं चिल्ला उठा, और तू ने मेरी सुन ली।
Lamentations 3:53
उन्होंने मुझे गड़हे में डाल कर मेरे जीवन का अन्त करने के लिये मेरे ऊपर पत्थर लुढ़काए हैं;
Isaiah 53:10
तौभी यहोवा को यही भाया कि उसे कुचले; उसी ने उसको रोगी कर दिया; जब तू उसका प्राण दोषबलि करे, तब वह अपना वंश देखने पाएगा, वह बहुत दिन जीवित रहेगा; उसके हाथ से यहोवा की इच्छा पूरी हो जाएगी।
Psalm 143:6
मैं तेरी ओर अपने हाथ फैलाए हूए हूं; सूखी भूमि की नाईं मैं तेरा प्यासा हूं॥
Psalm 130:1
हे यहोवा, मैं ने गहिरे स्थानों में से तुझ को पुकारा है!
Psalm 88:1
हे मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर यहोवा, मैं दिन को और रात को तेरे आगे चिल्लाता आया हूं।
Psalm 69:14
मुझ को दलदल में से उबार, कि मैं धंस न जाऊं; मैं अपने बैरियों से, और गहिरे जल में से बच जाऊं।
Genesis 32:24
और याकूब आप अकेला रह गया; तब कोई पुरूष आकर पह फटने तक उससे मल्लयुद्ध करता रहा।