Lamentations 2:3
उसने क्रोध में आकर इस्राएल के सींग को जड़ से काट डाला है; उसने शत्रु के साम्हने उनकी सहायता करने से अपना दहिना हाथ खींच लिया हे; उसने चारों ओर भस्म करती हुई लौ की नाईं याकूब को जला दिया है।
Lamentations 2:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
American Standard Version (ASV)
He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel; He hath drawn back his right hand from before the enemy: And he hath burned up Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
Bible in Basic English (BBE)
In his burning wrath every horn of Israel has been cut off; his right hand has been turned back before the attacker: he has put a fire in Jacob, causing destruction round about.
Darby English Bible (DBY)
He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel: he hath withdrawn his right hand from before the enemy; and he burned up Jacob like a flaming fire, devouring round about.
World English Bible (WEB)
He has cut off in fierce anger all the horn of Israel; He has drawn back his right hand from before the enemy: He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours round about.
Young's Literal Translation (YLT)
He hath cut off in the heat of anger every horn of Israel, He hath turned backward His right hand From the face of the enemy, And He burneth against Jacob as a flaming fire, It hath devoured round about.
| He hath cut off | גָּדַ֣ע | gādaʿ | ɡa-DA |
| fierce his in | בָּֽחֳרִי | bāḥŏrî | BA-hoh-ree |
| anger | אַ֗ף | ʾap | af |
| all | כֹּ֚ל | kōl | kole |
| horn the | קֶ֣רֶן | qeren | KEH-ren |
| of Israel: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| he hath drawn | הֵשִׁ֥יב | hēšîb | hay-SHEEV |
| back | אָח֛וֹר | ʾāḥôr | ah-HORE |
| hand right his | יְמִינ֖וֹ | yĕmînô | yeh-mee-NOH |
| from before | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
| the enemy, | אוֹיֵ֑ב | ʾôyēb | oh-YAVE |
| and he burned | וַיִּבְעַ֤ר | wayyibʿar | va-yeev-AR |
| Jacob against | בְּיַעֲקֹב֙ | bĕyaʿăqōb | beh-ya-uh-KOVE |
| like a flaming | כְּאֵ֣שׁ | kĕʾēš | keh-AYSH |
| fire, | לֶֽהָבָ֔ה | lehābâ | leh-ha-VA |
| which devoureth | אָכְלָ֖ה | ʾoklâ | oke-LA |
| round about. | סָבִֽיב׃ | sābîb | sa-VEEV |
Cross Reference
Psalm 74:11
तू अपना दहिना हाथ क्यों रोके रहता है? उसे अपने पांजर से निकाल कर उनका अन्त कर दे॥
Isaiah 42:25
इस कारण उस पर उसने अपने क्रोध की आग भड़काई और युद्ध का बल चलाना; और यद्यिप आग उसके चारों ओर लग गई, तौभी वह न समझा; वह जल भी गया, तौभी न चेता॥
Psalm 75:10
दुष्टों के सब सींगों को मैं काट डालूंगा, परन्तु धर्मी के सींग ऊंचे किए जाएंगे।
Psalm 75:5
अपना सींग बहुत ऊंचा मत करो, न सिर उठा कर ढिठाई की बात बोलो॥
Jeremiah 48:25
यहोवा की यह वाणी है, मोआब का सींग कट गया, और भुजा टूट गई है।
Psalm 89:46
हे यहोवा तू कब तक लगातार मूंह फेरे रहेगा, तेरी जलजलाहट कब तक आग की नाईं भड़की रहेगी॥
Psalm 79:5
हे यहोवा, तू कब तक लगातार क्रोध करता रहेगा? तुझ में आग की सी जलन कब तक भड़कती रहेगी?
Luke 3:17
उसका सूप, उसके हाथ में है; और वह अपना खलिहान अच्छी तरह से साफ करेगा; और गेहूं को अपने खत्ते में इकट्ठा करेगा, परन्तु भूसी को उस आग में जो बुझने की नहीं जला देगा॥
Luke 1:69
और अपने सेवक दाऊद के घराने में हमारे लिये एक उद्धार का सींग निकाला।
Malachi 4:1
क्योंकि देखो, वह धधकते भट्ठे का सा दिन आता है, जब सब अभिमानी और सब दुराचारी लोग अनाज की खूंटी बन जाएंगे; और उस आने वाले दिन में वे ऐसे भस्म हो जाएंगे कि उनका पता तक न रहेगा, सेनाओं के यहोवा का यही वचन है।
Jeremiah 21:14
और यहोवा की वाणी है कि मैं तुम्हें दण्ड देकर तुम्हारे कामों का फल तुम्हें भुगताऊंगा। मैं उसके वन में आग लगाऊंगा, और उसके चारों ओर सब कुछ भस्म हो जाएगा।
Jeremiah 21:4
देखो, युद्ध के जो हथियार तुम्हारे हाथों में है, जिन से तुम बाबुल के राजा और शहरपनाह के बाहर घेरने वाले कसदियों से लड़ रहे हो, उन को मैं लौटा कर इस नगर के बीच में इकट्ठा करूंगा;
Jeremiah 7:20
सो प्रभु यहोवा ने यों कहा है, क्या मनुष्य, क्या पशु, क्या मैदान के वृक्ष, क्या भूमि की उपज, उन सब पर जो इस स्थान में हैं, मेरे कोप की आग भड़कने पर है; वह नित्य जलती रहेगी और कभी न बुझेगी।
Jeremiah 4:4
हे यहूदा के लोगो और यरूशलेम के निवासियों, यहोवा के लिये अपना खतना करो; हां, अपने मन का खतना करो; नहीं तो तुम्हारे बुरे कामों के कारण मेरा क्रोध आग की नाईं भड़केगा, और ऐसा होगा की कोई उसे बुझा न सकेगा।
Isaiah 1:31
और बलवान तो सन और उसका काम चिंगारी बनेगा, और दोनों एक साथ जलेंगे, और कोई बुझाने वाला न होगा॥
Psalm 132:17
वहां मैं दाऊद के एक सींग उगाऊंगा; मैं ने अपने अभिषिक्त के लिये एक दीपक तैयार कर रखा है।
Psalm 89:24
परन्तु मेरी सच्चाई और करूणा उस पर बनी रहेंगी, और मेरे नाम के द्वारा उसका सींग ऊंचा हो जाएगा।
Job 16:15
मैं ने अपनी खाल पर टाट को सी लिया है, और अपना सींग मिट्टी में मैला कर दिया है।
Deuteronomy 32:22
क्योंकि मेरे कोप की आग भड़क उठी है, जो पाताल की तह तक जलती जाएगी, और पृथ्वी अपनी उपज समेत भस्म हो जाएगी, और पहाड़ों की नेवों में भी आग लगा देगी॥