Judges 4:14
तब दबोरा ने बाराक से कहा, उठ! क्योंकि आज वह दिन है जिस में यहोवा सीसरा को तेरे हाथ में कर देगा। क्या यहोवा तेरे आगे नहीं निकला है? इस पर बाराक और उसके पीछे पीछे दस हजार पुरूष ताबोर पहाड़ से उतर पड़े।
Judges 4:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
American Standard Version (ASV)
And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which Jehovah hath delivered Sisera into thy hand; is not Jehovah gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
Bible in Basic English (BBE)
Then Deborah said to Barak, Up! for today the Lord has given Sisera into your hands: has not the Lord gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor and ten thousand men after him.
Darby English Bible (DBY)
And Deb'orah said to Barak, "Up! For this is the day in which the LORD has given Sis'era into your hand. Does not the LORD go out before you?" So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
Webster's Bible (WBT)
And Deborah said to Barak, Arise, for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thy hand: hath not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
World English Bible (WEB)
Deborah said to Barak, Up; for this is the day in which Yahweh has delivered Sisera into your hand; hasn't Yahweh gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him.
Young's Literal Translation (YLT)
And Deborah saith unto Barak, `Rise, for this `is' the day in which Jehovah hath given Sisera into thy hand; hath not Jehovah gone out before thee?' And Barak goeth down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
| And Deborah | וַתֹּאמֶר֩ | wattōʾmer | va-toh-MER |
| said | דְּבֹרָ֨ה | dĕbōrâ | deh-voh-RA |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Barak, | בָּרָ֜ק | bārāq | ba-RAHK |
| Up; | ק֗וּם | qûm | koom |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| this | זֶ֤ה | ze | zeh |
| day the is | הַיּוֹם֙ | hayyôm | ha-YOME |
| in which | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
| the Lord | נָתַ֨ן | nātan | na-TAHN |
| delivered hath | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| אֶת | ʾet | et | |
| Sisera | סִֽיסְרָא֙ | sîsĕrāʾ | see-seh-RA |
| hand: thine into | בְּיָדֶ֔ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
| is not | הֲלֹ֥א | hălōʾ | huh-LOH |
| the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| out gone | יָצָ֣א | yāṣāʾ | ya-TSA |
| before | לְפָנֶ֑יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
| thee? So Barak | וַיֵּ֤רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
| down went | בָּרָק֙ | bārāq | ba-RAHK |
| from mount | מֵהַ֣ר | mēhar | may-HAHR |
| Tabor, | תָּב֔וֹר | tābôr | ta-VORE |
| ten and | וַֽעֲשֶׂ֧רֶת | waʿăśeret | va-uh-SEH-ret |
| thousand | אֲלָפִ֛ים | ʾălāpîm | uh-la-FEEM |
| men | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| after | אַֽחֲרָֽיו׃ | ʾaḥărāyw | AH-huh-RAIV |
Cross Reference
2 Samuel 5:24
और जब तूत वृक्षों की फुनगियों में से सेना के चलने की सी आहट तुझे सुनाईं पड़े, तब यह जानकर फुर्ती करना, कि यहोवा पलिश्तियों की सेना को मारने को मेरे आगे अभी पधारा है।
Deuteronomy 9:3
इसलिये आज तू यह जान ले, कि जो तेरे आगे भस्म करने वाली आग की नाईं पार जाने वाला है वह तेरा परमेश्वर यहोवा है; और वह उनका सत्यानाश करेगा, और वह उन को तेरे साम्हने दबा देगा; और तू यहोवा के वचन के अनुसार उन को उस देश से निकाल कर शीघ्र ही नष्ट कर डालेगा।
Isaiah 52:12
क्योंकि तुम को उतावली से निकलना नहीं, और न भागते हुए चलना पड़ेगा; क्योंकि यहोवा तुम्हारे आगे आगे अगुवाई करता हुआ चलेगा, और, इस्राएल का परमेश्वर तुम्हारे पीछे भी रक्षा करता चलेगा॥
Micah 2:13
उनके आगे आगे बाड़े का तोड़ने वाला गया है, इसलिये वे भी उसे तोड़ रहे हैं, और फाटक से हो कर निकल जा रहे हैं; उनका राजा उनके आगे आगे गया अर्थात यहोवा उनका सरदार और अगुवा है॥
Psalm 68:7
हे परमेश्वर, जब तू अपनी प्रजा के आगे आगे चलता था, जब तू निर्जल भूमि में सेना समेत चला,
1 Samuel 9:26
बिहान को वे तड़के उठे, और पह फटते फटते शमूएल ने शाऊल को छत पर बुलाकर कहा, उठ, मैं तुम को विदा करूंगा। तब शाऊल उठा, और वह और शमूएल दोनों बाहर निकल गए।
Judges 19:28
उसने उस से कहा, उठ हम चलें। जब कोई न बोला, तब वह उसको गदहे पर लादकर अपने स्थान को गया।
Joshua 7:13
उठ, प्रजा के लोगों को पवित्र कर, उन से कह; कि बिहान तक अपने अपने को पवित्र कर रखो; क्योंकि इस्राएल का परमेश्वर यहोवा यह कहता है, कि हे इस्राएल, तेरे मध्य में अर्पण की वस्तु है; इसलिये जब तक तू अर्पण की वस्तु को अपने मध्य में से दूर न करे तब तक तू अपने शत्रुओं के साम्हने खड़ा न रह सकेगा।
Genesis 44:4
वे नगर से निकले ही थे, और दूर न जाने पाए थे, कि यूसुफ ने अपने घर के अधिकारी से कहा, उन मनुष्यों का पीछा कर, और उन को पाकर उन से कह, कि तुम ने भलाई की सन्ती बुराई क्यों की है?
Genesis 19:14
तब लूत ने निकल कर अपने दामादों को, जिनके साथ उसकी बेटियों की सगाई हो गई थी, समझा के कहा, उठो, इस स्थान से निकल चलो: क्योंकि यहोवा इस नगर को नाश किया चाहता है। पर वह अपने दामादों की दृष्टि में ठट्ठा करने हारा सा जान पड़ा।