Judges 14:17 in Hindi

Hindi Hindi Bible Judges Judges 14 Judges 14:17

Judges 14:17
और जेवनार के सातों दिनों में वह स्त्री उसके साम्हने रोती रही; और सातवें दिन जब उसने उसको बहुत तंग किया; तब उसने उसको पहेली का अर्थ बता दिया। तब उसने उसे अपनी जाति के लोगों को बता दिया।

Judges 14:16Judges 14Judges 14:18

Judges 14:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.

American Standard Version (ASV)
And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she pressed him sore; and she told the riddle to the children of her people.

Bible in Basic English (BBE)
And all the seven days of the feast she went on weeping over him; and on the seventh day he gave her the answer, because she gave him no peace; and she sent word of it to the children of her people.

Darby English Bible (DBY)
She wept before him the seven days that their feast lasted; and on the seventh day he told her, because she pressed him hard. Then she told the riddle to her countrymen.

Webster's Bible (WBT)
And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she urged him: and she told the riddle to the children of her people.

World English Bible (WEB)
She wept before him the seven days, while their feast lasted: and it happened on the seventh day, that he told her, because she pressed him sore; and she told the riddle to the children of her people.

Young's Literal Translation (YLT)
And she weepeth for it the seven days `in' which their banquet hath been, and it cometh to pass on the seventh day that he declareth `it' to her, for she hath distressed him; and she declareth the riddle to the sons of her people.

And
she
wept
וַתֵּ֤בְךְּwattēbĕkva-TAY-vek
before
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
seven
the
him
שִׁבְעַ֣תšibʿatsheev-AT
days,
הַיָּמִ֔יםhayyāmîmha-ya-MEEM
while
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
their
feast
הָיָ֥הhāyâha-YA
lasted:
לָהֶ֖םlāhemla-HEM
and
it
came
to
pass
הַמִּשְׁתֶּ֑הhammišteha-meesh-TEH
seventh
the
on
וַיְהִ֣י׀wayhîvai-HEE
day,
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
told
he
that
הַשְּׁבִיעִ֗יhaššĕbîʿîha-sheh-vee-EE
her,
because
וַיַּגֶּדwayyaggedva-ya-ɡED
she
lay
sore
לָהּ֙lāhla
told
she
and
him:
upon
כִּ֣יkee
the
riddle
הֱצִיקַ֔תְהוּhĕṣîqathûhay-tsee-KAHT-hoo
children
the
to
וַתַּגֵּ֥דwattaggēdva-ta-ɡADE
of
her
people.
הַֽחִידָ֖הhaḥîdâha-hee-DA
לִבְנֵ֥יlibnêleev-NAY
עַמָּֽהּ׃ʿammāhah-MA

Cross Reference

Judges 16:16
सो जब उसने हर दिन बातें करते करते उसको तंग किया, और यहां तक हठ किया, कि उसके नाकों में दम आ गया,

Genesis 3:6
सो जब स्त्री ने देखा कि उस वृक्ष का फल खाने में अच्छा, और देखने में मनभाऊ, और बुद्धि देने के लिये चाहने योग्य भी है, तब उसने उस में से तोड़कर खाया; और अपने पति को भी दिया, और उसने भी खाया।

Judges 16:6
तब दलीला ने शिमशोन से कहा, मुझे बता दे कि तेरे बड़े बल का भेद क्या है, और किसी रीति से कोई तुझे बान्धकर दबा रख सके।

Judges 16:13
तब दलीला ने शिमशोन से कहा, अब तक तू मुझ से छल करता, और झूठ बोलता आया है; अब मुझे बता दे कि तू काहे से बन्ध सकता है? उसने कहा यदि तू मेरे सिर की सातों लटें ताने में बुने तो बन्ध सकूंगा।

Job 2:9
तब उसकी स्त्री उस से कहने लगी, क्या तू अब भी अपनी खराई पर बना है? परमेश्वर की निन्दा कर, और चाहे मर जाए तो मर जा।

Proverbs 2:16
तब तू पराई स्त्री से भी बचेगा, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,

Proverbs 7:21
ऐसी ही बातें कह कह कर, उस ने उस को अपनी प्रबल माया में फंसा लिया; और अपनी चिकनी चुपड़ी बातों से उस को अपने वश में कर लिया।

Luke 11:8
मैं तुम से कहता हूं, यदि उसका मित्र होने पर भी उसे उठकर न दे, तौभी उसके लज्ज़ा छोड़कर मांगने के कारण उसे जितनी आवश्यकता हो उतनी उठकर देगा।

Luke 18:4
उस ने कितने समय तक तो न माना परन्तु अन्त में मन में विचारकर कहा, यद्यपि मैं न परमेश्वर से डरता, और न मनुष्यों की कुछ परवाह करता हूं।