Judges 1:1
यहोशू के मरने के बाद इस्राएलियों ने यहोवा से पूछा, कि कनानियों के विरुद्ध लड़ने को हमारी ओर से पहिले कौन चढ़ाई करेगा?
Judges 1:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
American Standard Version (ASV)
And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel asked of Jehovah, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them?
Bible in Basic English (BBE)
Now after the death of Joshua, the children of Israel made request to the Lord, saying, Who is to go up first to make war for us against the Canaanites?
Darby English Bible (DBY)
After the death of Joshua the people of Israel inquired of the LORD, "Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?"
Webster's Bible (WBT)
Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first to fight against them?
World English Bible (WEB)
It happened after the death of Joshua, the children of Israel asked of Yahweh, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them?
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, after the death of Joshua, that the sons of Israel ask at Jehovah, saying, `Who doth go up for us unto the Canaanite, at the commencement, to fight against it?'
| Now after | וַֽיְהִ֗י | wayhî | va-HEE |
| the death | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
| of Joshua | מ֣וֹת | môt | mote |
| pass, to came it | יְהוֹשֻׁ֔עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
| that the children | וַֽיִּשְׁאֲלוּ֙ | wayyišʾălû | va-yeesh-uh-LOO |
| of Israel | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| asked | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| Lord, the | בַּֽיהוָ֖ה | bayhwâ | bai-VA |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Who | מִ֣י | mî | mee |
| shall go up | יַֽעֲלֶה | yaʿăle | YA-uh-leh |
| against us for | לָּ֧נוּ | lānû | LA-noo |
| the Canaanites | אֶל | ʾel | el |
| first, | הַֽכְּנַעֲנִ֛י | hakkĕnaʿănî | ha-keh-na-uh-NEE |
| to fight | בַּתְּחִלָּ֖ה | battĕḥillâ | ba-teh-hee-LA |
| against them? | לְהִלָּ֥חֶם | lĕhillāḥem | leh-hee-LA-hem |
| בּֽוֹ׃ | bô | boh |
Cross Reference
Numbers 27:21
और वह एलीआजर याजक के साम्हने खड़ा हुआ करे, और एलीआजर उसके लिये यहोवा से ऊरीम की आज्ञा पूछा करे; और वह इस्त्राएलियों की सारी मण्डली समेत उसके कहने से जाया करे, और उसी के कहने से लौट भी आया करे।
Judges 20:18
सब इस्राएली उठ कर बेतेल को गए, और यह कहकर परमेश्वर से सलाह ली, और इस्राएलियों ने पूछा, कि हम में से कौन बिन्यामीनियों से लड़ने को पहिले चढ़ाई करे? यहोवा ने कहा, यहूदा पहिले चढ़ाई करे।
Exodus 28:30
और तू न्याय की चपरास में ऊरीम और तुम्मीम को रखना, और जब जब हारून यहोवा के साम्हने प्रवेश करे, तब तब वे उसके हृदय के ऊपर हों; इस प्रकार हारून इस्त्राएलियों के न्याय पदार्थ को अपने हृदय के ऊपर यहोवा के साम्हने नित्य लगाए रहे॥
Joshua 24:29
इन बातों के बाद यहोवा का दास, नून का पुत्र यहोशू, एक सौ दस वर्ष का हो कर मर गया।
Judges 1:27
मनश्शे ने अपने अपने गांवों समेत बेतशान, तानाक, दोर, यिबलाम, और मगिद्दों के निवासियों को न निकाला; इस प्रकार कनानी उस देश में बसे ही रहे।
Judges 3:1
इस्राएलियों में से जितने कनान में की लड़ाईयों में भागी न हुए थे, उन्हें परखने के लिये यहोवा ने इन जातियों को देश में इसलिये रहने दिया;
Judges 20:28
और पीनहास, जो हारून का पोता, और एलीआजर का पुत्र था उन दिनों में उसके साम्हने हाजिर रहा करता था।) उन्होंने पूछा, क्या मैं एक और बार अपने भाई बिन्यामीनियों से लड़ने को निकल जाऊं, वा उन को छोड़ूं? यहोवा ने कहा, चढ़ाई कर; क्योंकि कल मैं उन को तेरे हाथ में कर दूंगा।
1 Samuel 22:9
तब एदोमी दोएग ने, जो शाऊल के सेवकों के ऊपर ठहराया गया था, उत्तर देकर कहा, मैं ने तो यिशै के पुत्र को नोब में अहीतूब के पुत्र अहीमेलेक के पास आते देखा,
1 Samuel 23:9
तब दाऊद ने जान लिया कि शाऊल मेरी हानि कि युक्ति कर रहा है; इसलिये उसने एब्यातार याजक से कहा, एपोद को निकट ले आ।