Job 20:8
वह स्वप्न की नाईं लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा; रात में देखे हुए रूप की नाईं वह रहने न पाएगा।
Job 20:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
American Standard Version (ASV)
He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Bible in Basic English (BBE)
He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
Darby English Bible (DBY)
He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
Webster's Bible (WBT)
He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
World English Bible (WEB)
He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
Young's Literal Translation (YLT)
As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
| He shall fly away | כַּחֲל֣וֹם | kaḥălôm | ka-huh-LOME |
| as a dream, | יָ֭עוּף | yāʿûp | YA-oof |
| not shall and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| be found: | יִמְצָא֑וּהוּ | yimṣāʾûhû | yeem-tsa-OO-hoo |
| away chased be shall he yea, | וְ֝יֻדַּ֗ד | wĕyuddad | VEH-yoo-DAHD |
| as a vision | כְּחֶזְי֥וֹן | kĕḥezyôn | keh-hez-YONE |
| of the night. | לָֽיְלָה׃ | lāyĕlâ | LA-yeh-la |
Cross Reference
Psalm 73:20
जैसे जागने हारा स्वप्न को तुच्छ जानता है, वैसे ही हे प्रभु जब तू उठेगा, तब उन को छाया सा समझ कर तुच्छ जानेगा॥
Psalm 90:5
तू मनुष्यों को धारा में बहा देता है; वे स्वप्न से ठहरते हैं, वे भोर को बढ़ने वाली घास के समान होते हैं।
Isaiah 29:7
और जातियों की सारी भीड़ जो अरीएल से युद्ध करेगी, ओर जितने लोग उसके और उसके गढ़ के विरुद्ध लड़ेंगे और उसको सकेती में डालेंगे, वे सब रात के देखे हुए स्वप्न के समान ठहरेंगे।
Job 18:18
वह उजियाले से अन्धियारे में ढकेल दिया जाएगा, और जगत में से भी भगाया जाएगा।
Job 27:21
पुरवाई उसे ऐसा उड़ा ले जाएगी, और वह जाता रहेगा और उसको उसके स्थान से उड़ा ले जाएगी।
Psalm 18:10
और वह करूब पर सवार होकर उड़ा, वरन पवन के पंखों पर सवारी करके वेग से उड़ा।