Job 14:2 in Hindi

Hindi Hindi Bible Job Job 14 Job 14:2

Job 14:2
वह फूल की नाईं खिलता, फिर तोड़ा जाता हे; वह छाया की रीति पर ढल जाता, और कहीं ठहरता नहीं।

Job 14:1Job 14Job 14:3

Job 14:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.

American Standard Version (ASV)
He cometh forth like a flower, and is cut down: He fleeth also as a shadow, and continueth not.

Bible in Basic English (BBE)
He comes out like a flower, and is cut down: he goes in flight like a shade, and is never seen again.

Darby English Bible (DBY)
He cometh forth like a flower, and is cut down; and he fleeth as a shadow, and continueth not.

Webster's Bible (WBT)
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.

World English Bible (WEB)
He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.

Young's Literal Translation (YLT)
As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.

He
cometh
forth
כְּצִ֣יץkĕṣîṣkeh-TSEETS
like
a
flower,
יָ֭צָאyāṣāʾYA-tsa
down:
cut
is
and
וַיִּמָּ֑לwayyimmālva-yee-MAHL
he
fleeth
וַיִּבְרַ֥חwayyibraḥva-yeev-RAHK
shadow,
a
as
also
כַּ֝צֵּ֗לkaṣṣēlKA-TSALE
and
continueth
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
not.
יַעֲמֽוֹד׃yaʿămôdya-uh-MODE

Cross Reference

Job 8:9
क्योंकि हम तो कल ही के हैं, और कुछ नहीं जानते; और पृथ्वी पर हमारे दिन छाया की नाईं बीतते जाते हैं।

1 Peter 1:24
क्योंकि हर एक प्राणी घास की नाईं है, और उस की सारी शोभा घास के फूल की नाईं है: घास सूख जाती है, और फूल झड़ जाता है।

Isaiah 40:6
बोलने वाले का वचन सुनाई दिया, प्रचार कर! मैं ने कहा, मैं क्या प्रचार करूं? सब प्राणी घास हैं, उनकी शोभा मैदान के फूल के समान है।

Psalm 103:15
मनुष्य की आयु घास के समान होती है, वह मैदान के फूल की नाईं फूलता है,

1 Chronicles 29:15
तेरी दृष्टि में हम तो अपने सब पुरखाओं की नाईं पराए और परदेशी हैं; पृथ्वी पर हमारे दिन छाया की नाईं बीते जाते हैं, और हमारा कुछ ठिकाना नहीं।

Psalm 144:4
मनुष्य तो सांस के समान है; उसके दिन ढलती हुई छाया के समान हैं॥

James 4:14
और यह नहीं जानते कि कल क्या होगा: सुन तो लो, तुम्हारा जीवन है ही क्या? तुम तो मानो भाप समान हो, जो थोड़ी देर दिखाई देती है, फिर लोप हो जाती है।

James 1:10
और धनवान अपनी नीच दशा पर: क्योंकि वह घास के फूल की नाईं जाता रहेगा।

Psalm 102:11
मेरी आयु ढलती हुई छाया के समान है; और मैं आप घास की नाईं सूख चला हूं॥

Job 9:25
मेरे दिन हरकारे से भी अधिक वेग से चले जाते हैं; वे भागे जाते हैं और उन को कल्याण कुछ भी दिखाई नहीं देता।

Ecclesiastes 8:13
परन्तु दुष्ट का भला नहीं होने का, और न उसकी जीवनरूपी छाया लम्बी होने पाएगी, क्योंकि वह परमेश्वर का भय नहीं मानता॥

Psalm 92:12
धर्मी लोग खजूर की नाईं फूले फलेंगे, और लबानोन के देवदार की नाईं बढ़ते रहेंगे।

Psalm 92:7
कि दुष्ट जो घास की नाईं फूलते- फलते हैं, और सब अनर्थकारी जो प्रफुल्लित होते हैं, यह इसलिये होता है, कि वे सर्वदा के लिये नाश हो जाएं,

Psalm 90:5
तू मनुष्यों को धारा में बहा देता है; वे स्वप्न से ठहरते हैं, वे भोर को बढ़ने वाली घास के समान होते हैं।