Jeremiah 32:29
जो कसदी इस नगर से युद्ध कर रहे हैं, वे आकर इस में आग लगाकर फूंक देंगे, और जिन घरों की छतों पर उन्होंने बाल के लिये धूप जलाकर और दूसरे देवताओं को तपावन देकर मुझे रिस दिलाई है, वे घर जला दिए जाएंगे।
Jeremiah 32:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger.
American Standard Version (ASV)
and the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set this city on fire, and burn it, with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink-offerings unto other gods, to provoke me to anger.
Bible in Basic English (BBE)
And the Chaldaeans, who are fighting against this town, will come and put the town on fire, burning it together with the houses, on the roofs of which perfumes have been burned to the Baal, and drink offerings have been drained out to other gods, moving me to wrath.
Darby English Bible (DBY)
And the Chaldeans, that fight against this city, shall come in and set fire to this city, and shall burn it, and the houses upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink-offerings unto other gods, to provoke me to anger.
World English Bible (WEB)
and the Chaldeans, who fight against this city, shall come and set this city on fire, and burn it, with the houses, on whose roofs they have offered incense to Baal, and poured out drink-offerings to other gods, to provoke me to anger.
Young's Literal Translation (YLT)
And come in have the Chaldeans who are fighting against this city, and they have set this city on fire, and have burned it, and the houses on whose roofs they made perfume to Baal, and poured out libations to other gods, so as to provoke Me to anger.
| And the Chaldeans, | וּבָ֣אוּ | ûbāʾû | oo-VA-oo |
| that fight | הַכַּשְׂדִּ֗ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
| against | הַנִּלְחָמִים֙ | hannilḥāmîm | ha-neel-ha-MEEM |
| this | עַל | ʿal | al |
| city, | הָעִ֣יר | hāʿîr | ha-EER |
| shall come | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
| set and | וְהִצִּ֜יתוּ | wĕhiṣṣîtû | veh-hee-TSEE-too |
| fire | אֶת | ʾet | et |
| on | הָעִ֥יר | hāʿîr | ha-EER |
| this | הַזֹּ֛את | hazzōt | ha-ZOTE |
| city, | בָּאֵ֖שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
| and burn | וּשְׂרָפ֑וּהָ | ûśĕrāpûhā | oo-seh-ra-FOO-ha |
| houses, the with it | וְאֵ֣ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| upon | הַבָּתִּ֡ים | habbottîm | ha-boh-TEEM |
| whose | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
| roofs | קִטְּר֨וּ | qiṭṭĕrû | kee-teh-ROO |
| incense offered have they | עַל | ʿal | al |
| unto Baal, | גַּגּֽוֹתֵיהֶ֜ם | gaggôtêhem | ɡa-ɡoh-tay-HEM |
| out poured and | לַבַּ֗עַל | labbaʿal | la-BA-al |
| drink offerings | וְהִסִּ֤כוּ | wĕhissikû | veh-hee-SEE-hoo |
| unto other | נְסָכִים֙ | nĕsākîm | neh-sa-HEEM |
| gods, | לֵאלֹהִ֣ים | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |
| to | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
| provoke me to anger. | לְמַ֖עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
| הַכְעִסֵֽנִי׃ | hakʿisēnî | hahk-ee-SAY-nee |
Cross Reference
Jeremiah 21:10
क्योंकि यहोवा की यह वाणी है कि मैं ने इस नगर की ओर अपना मुख भलाई के लिये नहीं, वरन बुराई ही के लिये किया है; यह बाबुल के राजा के वश में पड़ जाएगा, और वह इस को फुंकवा देगा।
Jeremiah 19:13
और यरूशलेम के घर और यहूदा के राजाओं के भवन, जिनकी छतों पर आकाश की सारी सेना के लिये धूप जलाया गया, और अन्य देवताओं के लिये तपावन दिया गया है, वे सब तोपेत के समान अशुद्ध हो जाएंगे।
Jeremiah 52:13
और उसने यहोवा के भवन और राजभवन और यरूशलेम के सब बड़े बड़े घरों को आग लगवा कर फुंकवा दिया।
2 Chronicles 36:19
और कसदियो ने परमेश्वर का भवन फूंक दिया, और यरूशलेम की शहरपनाह को तोड़ ड़ाला, और आग लगा कर उसके सब भवनों को जलाया, और उस में का सारा बहुमूल्य सामान नष्ट कर दिया।
Jeremiah 44:25
इस्राएल का परमेश्वर, सेनाओं का यहोवा, यों कहता है, कि तुम ने और तुम्हारी स्त्रियों ने मन्नतें मानी और यह कह कर उन्हें पूरी करते हो कि हम ने स्वर्ग की रानी के लिये धूप जलाने और तपावन देने की जो जो मन्नतें मानी हैं उन्हें हम अवश्य ही पूरी करेंगे; और तुम ने अपने हाथों से ऐसा ही किया। सो अब तुम अपनी अपनी मन्नतों को मान कर पूरी करो!
Jeremiah 44:17
जो जो मन्नतें हम मान चुके हैं उन्हें हम निश्चय पूरी करेंगी, हम स्वर्ग की रानी के लिये धूप जलाएंगे और तपावन देंगे, जैसे कि हमारे पुरखा लोग और हम भी अपने राजाओं और और हाकिमों समेत यहूदा के नगरों में और यरूशलेम की सड़कों में करते थे; क्योंकि उस समय हम पेट भर के खाते और भले चंगे रहते और किसी विपत्ति में नहीं पड़ते थे।
Jeremiah 39:8
कसदियों ने राजभवन और प्रजा के घरों को आग लगा कर फूंक दिया, ओर यरूशलेम की शहरपनाह को ढा दिया।
Jeremiah 7:18
देख, लड़के बाले तो ईधन बटोरते, बाप आग सुलगाते और स्त्रियां आटा गूंधती हैं, कि स्वर्ग की रानी के लिये रोटियां चढ़ाएं; और मुझे क्रोधित करने के लिये दूसरे देवताओं के लिये तपावन दें।
Matthew 22:7
राजा ने क्रोध किया, और अपनी सेना भेजकर उन हत्यारों को नाश किया, और उन के नगर को फूंक दिया।
Lamentations 4:11
यहोवा ने अपनी पूरी जलजलाहट प्रगट की, उसने अपना कोप बहुत ही भड़काया; और सिय्योन में ऐसी आग लगाई जिस से उसकी नेव तक भस्म हो गई हे।
Jeremiah 37:7
इस्राएल का परमेश्वर यहोवा यों कहता है, यहुदा के जिस राजा ने तुम को प्रार्थना करने के लिये मेरे पास भेजा है, उस से यों कहो, कि देख, फिरौन की जो सेना तुम्हारी सहायता के लिये निकली है वह अपने देश मिस्र में लौट जाएगी।
Jeremiah 27:8
सो जो जाति वा राज्य बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के आधीन न हो और उसका जूआ अपनी गर्दन पर न ले ले, उस जाति को मैं तलवार, महंगी और मरी का दण्ड उस समय तक देता रहूंगा जब तक उसको उसके हाथ के द्वारा मिटा न दूं यहोवा की यही वाणी है।
Jeremiah 17:27
परन्तु यदि तुम मेरी सुन कर विश्राम के दिन को पवित्र न मानो, और उस दिन यरूशलेम के फाटकों से बोझ लिए हुए प्रवेश करते रहो, तो मैं यरूशलेम के फाटकों में आग लगाऊंगा; और उस से यरूशलेम के महल भी भस्म हो जाएंगे और वह आग फिर न बुझेगी।
Isaiah 64:10
देख, तेरे पवित्र नगर जंगल हो गए, सिय्योन सुनसान हो गया है, यरूशलेम उजड़ गया है।
2 Kings 25:9
और उसने यहोवा के भवन और राजभवन और यरूशलेम के सब घरों को अर्थात हर एक बड़े घर को आग लगा कर फूंक दिया।