Jeremiah 14:3
और उनके बड़े लोग उनके छोटे लोगों को पानी के लिये भेजते हैं; वे गड़हों पर आकर पानी नहीं पाते इसलिये छूछे बर्तन लिए हुए घर लौट जाते हैं; वे लज्जित और निराश हो कर सिर ढांप लेते हैं।
Jeremiah 14:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And their nobles have sent their little ones to the waters: they came to the pits, and found no water; they returned with their vessels empty; they were ashamed and confounded, and covered their heads.
American Standard Version (ASV)
And their nobles send their little ones to the waters: they come to the cisterns, and find no water; they return with their vessels empty; they are put to shame and confounded, and cover their heads.
Bible in Basic English (BBE)
Their great men have sent their servants for water: they come to the holes and there is no water to be seen; they come back with nothing in their vessels; they are overcome with shame and fear, covering their heads.
Darby English Bible (DBY)
And their nobles send their little ones for water: they come to the pits, they find no water; they return with their vessels empty; they are ashamed, they are confounded, and have covered their heads.
World English Bible (WEB)
Their nobles send their little ones to the waters: they come to the cisterns, and find no water; they return with their vessels empty; they are disappointed and confounded, and cover their heads.
Young's Literal Translation (YLT)
And their honourable ones have sent their little ones to the water, They have come unto ditches, They have not found water, They have turned back -- their vessels empty! They have been ashamed, And have blushed and covered their head.
| And their nobles | וְאַדִּ֣רֵיהֶ֔ם | wĕʾaddirêhem | veh-ah-DEE-ray-HEM |
| have sent | שָׁלְח֥וּ | šolḥû | shole-HOO |
| their little ones | צְעִורֵיהֶ֖ם | ṣĕʿiwrêhem | tseh-eev-ray-HEM |
| waters: the to | לַמָּ֑יִם | lammāyim | la-MA-yeem |
| they came | בָּ֣אוּ | bāʾû | BA-oo |
| to | עַל | ʿal | al |
| the pits, | גֵּבִ֞ים | gēbîm | ɡay-VEEM |
| found and | לֹא | lōʾ | loh |
| no | מָ֣צְאוּ | māṣĕʾû | MA-tseh-oo |
| water; | מַ֗יִם | mayim | MA-yeem |
| they returned | שָׁ֤בוּ | šābû | SHA-voo |
| vessels their with | כְלֵיהֶם֙ | kĕlêhem | heh-lay-HEM |
| empty; | רֵיקָ֔ם | rêqām | ray-KAHM |
| ashamed were they | בֹּ֥שׁוּ | bōšû | BOH-shoo |
| and confounded, | וְהָכְלְמ֖וּ | wĕhoklĕmû | veh-hoke-leh-MOO |
| and covered | וְחָפ֥וּ | wĕḥāpû | veh-ha-FOO |
| their heads. | רֹאשָֽׁם׃ | rōʾšām | roh-SHAHM |
Cross Reference
2 Samuel 15:30
तब दाऊद जलपाइयों के पहाड़ की चढ़ाई पर सिर ढांपे, नंगे पांव, रोता हुआ चढ़ने लगा; और जितने लोग उसके संग थे, वे भी सिर ढांपे रोते हुए चढ़ गए।
Psalm 40:14
जो मेरे प्राण की खोज में हैं, वे सब लज्जित हों; और उनके मुंह काले हों और वे पीछे हटाए और निरादर किए जाएं जो मेरी हानि से प्रसन्न होते हैं।
2 Kings 18:31
हिजकिय्याह की मत सुनो। अश्शूर का राजा कहता है कि भेंट भेज कर मुझे प्रसन्न करो और मेरे पास निकल आओ, और प्रत्येक अपनी अपनी दाखलता और अंजीर के वृक्ष के फल खाता और अपने अपने कुण्ड का पानी पीता रहे।
Amos 4:8
इसलिये दो तीन नगरों के लोग पानी पीने को मारे मारे फिरते हुए एक ही नगर में आए, परन्तु तृप्त न हुए; तौभी तुम मेरी ओर न फिरे, यहोवा की यही वाणी है॥
Jeremiah 2:13
क्योंकि मेरी प्रजा ने दो बुराइयां की हैं: उन्होंने मुझ बहते जल के सोते को त्याग दिया है, और, उन्होंने हौद बना लिए, वरन ऐसे हौद जो टूट गए हैं, और जिन में जल नहीं रह सकता।
Joel 1:20
वन-पशु भी तेरे लिये हांफते हैं, क्योंकि जल के सोते सूख गए, और जंगल की चराइयां आग का कौर हो गईं॥
Jeremiah 20:11
परन्तु यहोवा मेरे साथ है, वह भयंकर वीर के समान है; इस कारण मेरे सताने वाले प्रबल न होंगे, वे ठोकर खाकर गिरेंगे। वे बुद्धि से काम नहीं करते, इसलिये उन्हें बहुत लज्जित होना पड़ेगा। उनका अपमान सदैव बना रहेगा और कभी भूला न जाएगा।
Jeremiah 14:4
देश में पानी न बरसने से भूमि में दरार पड़ गए हैं, इस कारण किसान लोग निराश हो कर सिर ढांप लेते हैं।
Jeremiah 2:26
जैसे चोर पकड़े जाने पर लज्जित होता है, वैसे ही इस्राएल का घराना राजाओं, हाकिमों, याजकों और भविष्यद्वक्ताओं समेत लज्जित होगा।
Isaiah 45:16
मूर्तियों के गढ़ने वाले सब के सब लज्जित और चकित होंगे, वे सब के सब व्याकुल होंगे।
Psalm 109:29
मेरे विरोधियों को अनादररूपी वस्त्र पहिनाया जाए, और वे अपनी लज्जा को कम्बल की नाईं ओढ़ें!
Job 6:20
वे लज्जित हुए क्योंकि उन्होंने भरोसा रखा था और वहां पहुँचकर उनके मुंह सूख गए।
Esther 6:12
तब मोर्दकै तो राजभवन के फाटक में लौट गया परन्तु हामान शोक करता हुआ और सिर ढांपे हुए फट अपने घर को गया।
1 Kings 18:5
और अहाब ने ओबद्याह से कहा, कि देश में जल के सब सोतों और सब नदियों के पास जा, कदाचित इतनी घास मिले कि हम घोड़ों और खच्चरों को जीवित बचा सकें,
1 Kings 17:7
कुछ दिनों के बाद उस देश में वर्षा न होने के कारण नाला सूख गया।
2 Samuel 19:4
और राजा मुंह ढांपे हुए चिल्ला चिल्लाकर पुकारता रहा, कि हाय मेरे बेटे अबशालोम! हाय अबशालोम, मेरे बेटे, मेरे बेटे!