Isaiah 24:4
पृथ्वी विलाप करेगी और मुर्झाएगी, जगत कुम्हलाएगा और मुर्झा जाएगा; पृथ्वी के महान लोग भी कुम्हला जाएंगे।
Isaiah 24:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
American Standard Version (ASV)
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.
Bible in Basic English (BBE)
The earth is sorrowing and wasting away, the world is full of grief and wasting away, the high ones of the earth come to nothing.
Darby English Bible (DBY)
The land mourneth, it fadeth away; the world languisheth, it fadeth away: the haughty people of the land do languish.
World English Bible (WEB)
The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the lofty people of the earth do languish.
Young's Literal Translation (YLT)
Mourned, faded hath the land, Languished, faded hath the world, Languished have they -- the high place of the people of the land.
| The earth | אָבְלָ֤ה | ʾoblâ | ove-LA |
| mourneth | נָֽבְלָה֙ | nābĕlāh | na-veh-LA |
| away, fadeth and | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| the world | אֻמְלְלָ֥ה | ʾumlĕlâ | oom-leh-LA |
| languisheth | נָבְלָ֖ה | noblâ | nove-LA |
| away, fadeth and | תֵּבֵ֑ל | tēbēl | tay-VALE |
| the haughty | אֻמְלָ֖לוּ | ʾumlālû | oom-LA-loo |
| people | מְר֥וֹם | mĕrôm | meh-ROME |
| of the earth | עַם | ʿam | am |
| do languish. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Cross Reference
Isaiah 33:9
पृथ्वी विलाप करती और मुर्झा गई है; लबानोन कुम्हला गया और उस पर सियाही छा गई है; शारोन मरूभूमि के समान हो गया; बाशान और कर्मेल में पतझड़ हो रहा है॥
Hosea 4:3
इस कारण यह देश विलाप करेगा, और मैदान के जीव-जन्तुओं, और आकाश के पक्षियों समेत उसके सब निवासी कुम्हला जाएंगे; और समुद्र की मछलियां भी नाश हो जाएंगी॥
Isaiah 2:11
क्योंकि आदमियों की घमण्ड भरी आंखें नीची की जाएंगी और मनुष्यों का घमण्ड दूर किया जाएगा; और उस दिन केवल यहोवा ही ऊंचे पर विराजमान रहेगा॥
Isaiah 3:26
और उसके फाटकों में सांस भरना और विलाप करना होगा; और भूमि पर अकेली बैठी रहेगी।
Isaiah 28:1
घमण्ड के मुकुट पर हाय! जो एप्रैम के मतवालों का है, और उनकी भड़कीली सुन्दरता पर जो मुर्झानेवाला फूल है, जो अति उपजाऊ तराई के सिरे पर दाखमधु से मतवालों की है।
Isaiah 64:6
हम तो सब के सब अशुद्ध मनुष्य के से हैं, और हमारे धर्म के काम सब के सब मैले चिथड़ों के समान हैं। हम सब के सब पत्ते की नाईं मुर्झा जाते हैं, और हमारे अधर्म के कामों ने हमें वायु की नाईं उड़ा दिया है।
Jeremiah 4:28
इस कारण पृथ्वी विलाप करेगी, और आकाश शोक का काला वस्त्र पहिनेगा; क्योंकि मैं ने ऐसा ही करने को ठाना और कहा भी है; मैं इस से नहीं पछताऊंगा और न अपने प्रण को छोड़ूंगा।
Jeremiah 12:4
कब तक देश विलाप करता रहेगा, और सारे मैदान की घास सूखी रहेगी? देश के निवासियों की बुराई के कारण पशु-पक्षी सब नाश हो गए हैं, क्योंकि उन लोगों ने कहा, वह हमारे अन्त को न देखेगा।