Genesis 42:8
यूसुफ ने तो अपने भाइयों को पहिचान लिया, परन्तु उन्होंने उसको न पहिचाना।
Genesis 42:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
American Standard Version (ASV)
And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Bible in Basic English (BBE)
Now though Joseph saw that these were his brothers, they had no idea who he was.
Darby English Bible (DBY)
And Joseph knew his brethren, but they did not know him.
Webster's Bible (WBT)
And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
World English Bible (WEB)
Joseph recognized his brothers, but they didn't recognize him.
Young's Literal Translation (YLT)
And Joseph discerneth his brethren, but they have not discerned him,
| And Joseph | וַיַּכֵּ֥ר | wayyakkēr | va-ya-KARE |
| knew | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| אֶת | ʾet | et | |
| brethren, his | אֶחָ֑יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
| but they | וְהֵ֖ם | wĕhēm | veh-HAME |
| knew | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| not | הִכִּרֻֽהוּ׃ | hikkiruhû | hee-kee-roo-HOO |
Cross Reference
Genesis 37:2
और याकूब के वंश का वृत्तान्त यह है: कि यूसुफ सतरह वर्ष का हो कर भाइयों के संग भेड़-बकरियों को चराता था; और वह लड़का अपने पिता की पत्नी बिल्हा, और जिल्पा के पुत्रों के संग रहा करता था: और उनकी बुराईयों का समाचार अपने पिता के पास पहुंचाया करता था:
Luke 24:16
परन्तु उन की आंखे ऐसी बन्द कर दी गईं थी, कि उसे पहिचान न सके।
John 20:14
यह कहकर वह पीछे फिरी और यीशु को खड़े देखा और न पहचाना कि यह यीशु है।
John 21:4
भोर होते ही यीशु किनारे पर खड़ा हुआ; तौभी चेलों ने न पहचाना कि यह यीशु है।