Genesis 29:20
सो याकूब ने राहेल के लिये सात बरस सेवा की; और वे उसको राहेल की प्रीति के कारण थोड़े ही दिनों के बराबर जान पड़े।
Genesis 29:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
American Standard Version (ASV)
And Jacob served seven years for Rachel. And they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
Bible in Basic English (BBE)
And Jacob did seven years' work for Rachel; and because of his love for her it seemed to him only a very little time.
Darby English Bible (DBY)
And Jacob served seven years for Rachel; and they were in his eyes as single days, because he loved her.
Webster's Bible (WBT)
And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed to him but a few days, for the love he had to her.
World English Bible (WEB)
Jacob served seven years for Rachel. They seemed to him but a few days, for the love he had for her.
Young's Literal Translation (YLT)
and Jacob serveth for Rachel seven years; and they are in his eyes as some days, because of his loving her.
| And Jacob | וַיַּֽעֲבֹ֧ד | wayyaʿăbōd | va-ya-uh-VODE |
| served | יַֽעֲקֹ֛ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| seven | בְּרָחֵ֖ל | bĕrāḥēl | beh-ra-HALE |
| years | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
| Rachel; for | שָׁנִ֑ים | šānîm | sha-NEEM |
| and they seemed | וַיִּֽהְי֤וּ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
| בְעֵינָיו֙ | bĕʿênāyw | veh-ay-nav | |
| few a but him unto | כְּיָמִ֣ים | kĕyāmîm | keh-ya-MEEM |
| days, | אֲחָדִ֔ים | ʾăḥādîm | uh-ha-DEEM |
| love the for | בְּאַֽהֲבָת֖וֹ | bĕʾahăbātô | beh-ah-huh-va-TOH |
| he had to her. | אֹתָֽהּ׃ | ʾōtāh | oh-TA |
Cross Reference
Hosea 12:12
याकूब अराम के मैदान में भाग गया था; वहां इस्राएल ने एक पत्नी के लिये सेवा की, और पत्नी के लिये वह चरवाही करता था।
1 Corinthians 13:7
वह सब बातें सह लेता है, सब बातों की प्रतीति करता है, सब बातों की आशा रखता है, सब बातों में धीरज धरता है।
Genesis 24:67
तब इसहाक रिबका को अपनी माता सारा के तम्बू में ले आया, और उसको ब्याह कर उससे प्रेम किया: और इसहाक को माता की मृत्यु के पश्चात शान्ति हुई॥
Genesis 30:26
मेरी स्त्रियां और मेरे लड़के-बाले, जिनके लिये मैं ने तेरी सेवा की है, उन्हें मुझे दे, कि मैं चला जाऊं; तू तो जानता है कि मैं ने तेरी कैसी सेवा की है।
Song of Solomon 8:6
मुझे नगीने की नाईं अपने हृदय पर लगा रख, और ताबीज की नाईं अपनी बांह पर रख; क्योंकि प्रेम मृत्यु के तुल्य सामर्थी है, और ईर्षा कब्र के समान निर्दयी है। उसकी ज्वाला अग्नि की दमक है वरन परमेश्वर ही की ज्वाला है।
2 Corinthians 5:14
क्योंकि मसीह का प्रेम हमें विवश कर देता है; इसलिये कि हम यह समझते हैं, कि जब एक सब के लिये मरा तो सब मर गए।
Ephesians 5:2
और प्रेम में चलो; जैसे मसीह ने भी तुम से प्रेम किया; और हमारे लिये अपने आप को सुखदायक सुगन्ध के लिये परमेश्वर के आगे भेंट करके बलिदान कर दिया।