Genesis 19:28
और सदोम, और अमोरा, और उस तराई के सारे देश की ओर आंख उठा कर क्या देखा, कि उस देश में से धधकती हुई भट्टी का सा धुआं उठ रहा है।
Genesis 19:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and beheld, and, lo, the smoke of the country went up as the smoke of a furnace.
American Standard Version (ASV)
and he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the Plain, and beheld, and, lo, the smoke of the land went up as the smoke of a furnace.
Bible in Basic English (BBE)
And looking in the direction of Sodom and Gomorrah and the lowland, he saw the smoke of the land going up like the smoke of an oven.
Darby English Bible (DBY)
and he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and beheld, and lo, a smoke went up from the land as the smoke of a furnace.
Webster's Bible (WBT)
And he looked towards Sodom and Gomorrah, and towards all the land of the plain, and beheld, and lo, the smoke of the country went up as the smoke of a furnace.
World English Bible (WEB)
He looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and looked, and saw that the smoke of the land went up as the smoke of a furnace.
Young's Literal Translation (YLT)
and he looketh on the face of Sodom and Gomorrah, and on all the face of the land of the circuit, and seeth, and lo, the smoke of the land went up as smoke of the furnace.
| And he looked | וַיַּשְׁקֵ֗ף | wayyašqēp | va-yahsh-KAFE |
| toward | עַל | ʿal | al |
| פְּנֵ֤י | pĕnê | peh-NAY | |
| Sodom | סְדֹם֙ | sĕdōm | seh-DOME |
| and Gomorrah, | וַֽעֲמֹרָ֔ה | waʿămōrâ | va-uh-moh-RA |
| toward and | וְעַֽל | wĕʿal | veh-AL |
| כָּל | kāl | kahl | |
| all | פְּנֵ֖י | pĕnê | peh-NAY |
| the land | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| of the plain, | הַכִּכָּ֑ר | hakkikkār | ha-kee-KAHR |
| beheld, and | וַיַּ֗רְא | wayyar | va-YAHR |
| and, lo, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| the smoke | עָלָה֙ | ʿālāh | ah-LA |
| of the country | קִיטֹ֣ר | qîṭōr | kee-TORE |
| up went | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| as the smoke | כְּקִיטֹ֖ר | kĕqîṭōr | keh-kee-TORE |
| of a furnace. | הַכִּבְשָֽׁן׃ | hakkibšān | ha-keev-SHAHN |
Cross Reference
Revelation 18:9
और पृथ्वी के राजा जिन्हों ने उसके साथ व्यभिचार, और सुख-विलास किया, जब उसके जलने का धुआं देखेंगे, तो उसके लिये रोएंगे, और छाती पीटेंगे।
Psalm 107:34
वह फलवन्त भूमि को नोनी करता है, यह वहां के रहने वालों की दुष्टता के कारण होता है।
2 Peter 2:7
और धर्मी लूत को जो अधमिर्यों के अशुद्ध चाल-चलन से बहुत दुखी था छुटकारा दिया।
Jude 1:7
जिस रीति से सदोम और अमोरा और उन के आस पास के नगर, जो इन की नाईं व्यभिचारी हो गए थे और पराये शरीर के पीछे लग गए थे आग के अनन्त दण्ड में पड़ कर दृष्टान्त ठहरे हैं।
Revelation 9:2
और उस ने अथाह कुण्ड को खोला, और कुण्ड में से बड़ी भट्टी का सा धुआं उठा, और कुण्ड के धुएं से सूर्य और वायु अन्धयारी हो गई।
Revelation 14:10
तो वह परमेश्वर का प्रकोप की निरी मदिरा जो उसके क्रोध के कटोरे में डाली गई है, पीएगा और पवित्र स्वर्गदूतों के साम्हने, और मेम्ने के साम्हने आग और गन्धक की पीड़ा में पड़ेगा।
Revelation 18:18
और उसके जलने का धुआं देखते हुए पुकार कर कहेंगे, कौन सा नगर इस बड़े नगर के समान है?
Revelation 19:3
फिर दूसरी बार उन्होंने हल्लिलूय्याह! कहा: और उसके जलने का धुआं युगानुयुग उठता रहेगा।
Revelation 21:8
पर डरपोकों, और अविश्वासियों, और घिनौनों, और हत्यारों, और व्यभिचारियों, और टोन्हों, और मूर्तिपूजकों, और सब झूठों का भाग उस झील में मिलेगा, जो आग और गन्धक से जलती रहती है: यह दूसरी मृत्यु है॥