Ezekiel 38:4
मैं तुझे घुमा ले आऊंगा, और तेरे जबड़ों में आंकड़े डाल कर तुझे निकालूंगा; और तेरी सारी सेना को भी अर्थात घोड़ों और सवारों को जो सब के सब कवच पहिने हुए एक बड़ी भीड़ हैं, जो फरी और ढाल लिए हुए सब के सब तलवार चलाने वाले होंगे;
Ezekiel 38:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a great company with bucklers and shields, all of them handling swords:
American Standard Version (ASV)
and I will turn thee about, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company with buckler and shield, all of them handling swords;
Bible in Basic English (BBE)
And turning you round, I will put hooks in your mouth and make you come out with all your army, horses and horsemen, all of them in full war-dress, a great force with breastplate and body-cover, all of them armed with swords:
Darby English Bible (DBY)
And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them thoroughly equipped, a great assemblage with targets and shields, all of them handling swords:
World English Bible (WEB)
and I will turn you about, and put hooks into your jaws, and I will bring you forth, and all your army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company with buckler and shield, all of them handling swords;
Young's Literal Translation (YLT)
And I have turned thee back, And I have put hooks in thy jaws, And have brought thee out, and all thy force, Horses and horsemen, Clothed in perfection all of them, A numerous assembly, `with' buckler and shield, Handling swords -- all of them.
| And I will turn thee back, | וְשׁ֣וֹבַבְתִּ֔יךָ | wĕšôbabtîkā | veh-SHOH-vahv-TEE-ha |
| put and | וְנָתַתִּ֥י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
| hooks | חַחִ֖ים | ḥaḥîm | ha-HEEM |
| into thy jaws, | בִּלְחָיֶ֑יךָ | bilḥāyêkā | beel-ha-YAY-ha |
| forth, thee bring will I and | וְהוֹצֵאתִי֩ | wĕhôṣēʾtiy | veh-hoh-tsay-TEE |
| אוֹתְךָ֙ | ʾôtĕkā | oh-teh-HA | |
| all and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| thine army, | כָּל | kāl | kahl |
| horses | חֵילֶ֜ךָ | ḥêlekā | hay-LEH-ha |
| horsemen, and | סוּסִ֣ים | sûsîm | soo-SEEM |
| all | וּפָרָשִׁ֗ים | ûpārāšîm | oo-fa-ra-SHEEM |
| of them clothed | לְבֻשֵׁ֤י | lĕbušê | leh-voo-SHAY |
| sorts all with | מִכְלוֹל֙ | miklôl | meek-LOLE |
| great a even armour, of | כֻּלָּ֔ם | kullām | koo-LAHM |
| company | קָהָ֥ל | qāhāl | ka-HAHL |
| with bucklers | רָב֙ | rāb | rahv |
| shields, and | צִנָּ֣ה | ṣinnâ | tsee-NA |
| all | וּמָגֵ֔ן | ûmāgēn | oo-ma-ɡANE |
| of them handling | תֹּפְשֵׂ֥י | tōpĕśê | toh-feh-SAY |
| swords: | חֲרָב֖וֹת | ḥărābôt | huh-ra-VOTE |
| כֻּלָּֽם׃ | kullām | koo-LAHM |
Cross Reference
Daniel 11:40
अन्त के समय दक्खिन देश का राजा उसको सींग मारने लगेगा; परन्तु उत्तर देश का राजा उस पर बवण्डर की नाईं बहुत से रथ-सवार और जहाज ले कर चढ़ाई करेगा; इस रीति से वह बहुत से देशों में फैल जाएगा, और उन में से निकल जाएगा।
Ezekiel 38:15
और तू उत्तर दिशा के दूर दूर स्थानों से आएगा; तू और तेरे साथ बहुत सी जातियों के लोग, जो सब के सब घोड़ों पर चढ़े हुए होंगे, अर्थात एक बड़ी भीड़ और बलवन्त सेना।
Ezekiel 29:4
मैं तेरे जबड़ों में आँकड़े डालूंगा, और तेरी नदियों की मछलियों को तेरी खाल में चिपटाऊंगा, और तेरी खाल में चिपक्की हुई तेरी नदियों की सब मछलियों समेत तुझ को तेरी नदियों में से निकालूंगा।
Ezekiel 39:2
मैं तुझे घुमा ले आऊंगा, और उत्तर दिशा के दूर दूर देशों से चढ़ा ले आऊंगा, और इस्राएल के पहाड़ों पर पहुंचाऊंगा।
2 Kings 19:28
इस कारण कि तू मुझ पर अपना क्रोध भड़काता और तेरे अभिमान की बातें मेरे कानों में पड़ी हैं; मैं तेरी नाक में अपनी नकेल डाल कर और तेरे मुंह में अपना लगाम लगा कर, जिस मार्ग से तू आया है, उसी से तुझे लोटा दूंगा।
Ezekiel 23:12
वह अपने अश्शूरी पड़ोसियों पर मोहित होती थी, जो सब के सब अति सुन्दर वस्त्र पहिनने वाले और घोड़ों के सवार मनभावने, जवान अधिपति और और प्रकार के प्रधान थे।
Jeremiah 46:9
हे मिस्री सवारो आगे बढ़ो, हे रथियो बहुत ही वेग से चलाओ! हे ढाल पकड़ने वाले कूशी और पूती वीरो, हे धनुर्धारी लूदियो चले आओ।
Isaiah 37:29
इस कारण कि तू मुझ पर अपना क्रोध भड़काता और तेरे अभिमान की बातें मेरे कानों में पड़ी हैं, मैं तेरी नाक में नकेल डालकर और तेरे मुंह में अपनी लगाम लगाकर जिस मार्ग से तू आया है उसी मार्ग से तुझे लौटा दूंगा॥
2 Chronicles 25:5
और अमस्याह ने यहूदा को वरन सारे यहूदियों और बिन्यामीनियों को इकट्ठा कर के उन को, पितरों के घरानों के अनुसार सहस्रपतियों और शतपतियों के अधिकार में ठहराया; और उन में से जितनों की अवस्था बीस वर्ष की अथवा उस से अधिक थी, उनकी गिनती कर के तीन लाख भाला चलाने वाले और ढाल उठाने वाले बड़े बड़े योद्धा पाए।
1 Chronicles 12:8
फिर जब दाऊद जंगल के गढ़ में रहता था, तब ये गादी जो शूरवीर थे, और युद्ध विद्या सीखे हुए और ढाल और भाला काम में लाने वाले थे, और उनके मुह सिंह के से और वे पहाड़ी मृग के समान वेग से दौड़ने वाले थे, ये और गादियों से अलग हो कर उसके पास आए।