Ezekiel 37:19
तब उन से कहना, परमेश्वर यहोवा यों कहता है, देखो, मैं यूसुफ की लकड़ी को जो एप्रैम के हाथ में है, और इस्राएल के जो गोत्र उसके संगी हैं, उन को ले कर यहूदा की लकड़ी से जोड़ कर उसके साथ एक ही लकड़ी कर दूंगा; और दोनों मेरे हाथ में एक ही लकड़ी बनेंगी।
Ezekiel 37:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.
American Standard Version (ASV)
say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, `even' with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in my hand.
Bible in Basic English (BBE)
Then say to them, This is what the Lord has said: See, I am taking the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel who are in his company; and I will put it on the stick of Judah and make them one stick, and they will be one in my hand.
Darby English Bible (DBY)
say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions, and will put them with this, with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in my hand.
World English Bible (WEB)
tell them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, [even] with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in my hand.
Young's Literal Translation (YLT)
Speak unto them, Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am taking the stick of Joseph, that `is' in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions, and have given them unto him, with the stick of Judah, and have made them become one stick, and they have been one in My hand.
| Say | דַּבֵּ֣ר | dabbēr | da-BARE |
| unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
| them, Thus | כֹּֽה | kō | koh |
| saith | אָמַר֮ | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God; | יְהוִה֒ | yĕhwih | yeh-VEE |
| Behold, | הִנֵּה֩ | hinnēh | hee-NAY |
| I | אֲנִ֨י | ʾănî | uh-NEE |
| will take | לֹקֵ֜חַ | lōqēaḥ | loh-KAY-ak |
| אֶת | ʾet | et | |
| stick the | עֵ֤ץ | ʿēṣ | ayts |
| of Joseph, | יוֹסֵף֙ | yôsēp | yoh-SAFE |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| hand the in is | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
| of Ephraim, | אֶפְרַ֔יִם | ʾeprayim | ef-RA-yeem |
| and the tribes | וְשִׁבְטֵ֥י | wĕšibṭê | veh-sheev-TAY |
| Israel of | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| his fellows, | חֲבֵרָ֑ו | ḥăbērāw | huh-vay-RAHV |
| and will put | וְנָתַתִּי֩ | wĕnātattiy | veh-na-ta-TEE |
| with them | אוֹתָ֨ם | ʾôtām | oh-TAHM |
| him, even with | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| the stick | אֶת | ʾet | et |
| Judah, of | עֵ֣ץ | ʿēṣ | ayts |
| and make | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| them one | וַֽעֲשִׂיתִם֙ | waʿăśîtim | va-uh-see-TEEM |
| stick, | לְעֵ֣ץ | lĕʿēṣ | leh-AYTS |
| be shall they and | אֶחָ֔ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
| one | וְהָי֥וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
| in mine hand. | אֶחָ֖ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
| בְּיָדִֽי׃ | bĕyādî | beh-ya-DEE |
Cross Reference
Ezekiel 37:16
हे मनुष्य के सन्तान, एक लकड़ी ले कर उस पर लिख, यहूदा की और उसके संगी इस्राएलियों की; तब दूसरी लकड़ी ले कर उस पर लिख, यूसुफ की अर्थात एप्रैम की, और उसके संगी इस्राएलियों की लकड़ी।
Zechariah 10:6
मैं यहूदा के घराने को पराक्रमी करूंगा, और यूसुफ के घराने का उद्धार करूंगा। और मुझे उन पर दया आई है, इस कारण मैं उन्हें लौटा लाकर उन्हीं के देश में बसाऊंगा, और वे ऐसे होंगे, मानों मैं ने उन को मन से नहीं उतारा; मैं उनका परमेश्वर यहोवा हूं, इसलिये उनकी सुन लूंगा।
1 Chronicles 9:1
इस प्रकार सब इस्राएली अपनी अपनी वंशावली के अनुसार, जो इस्राएल के राजाओं के वृत्तान्त की पुस्तक में लिखी हैं, गिने गए। और यहूदी अपने विश्वासघात के कारण बन्धुआई में बाबुल को पहुंचाए गए।
Ephesians 2:13
पर अब तो मसीह यीशु में तुम जो पहिले दूर थे, मसीह के लोहू के द्वारा निकट हो गए हो।
Colossians 3:11
उस में न तो यूनानी रहा, न यहूदी, न खतना, न खतनारिहत, न जंगली, न स्कूती, न दास और न स्वतंत्र: केवल मसीह सब कुछ और सब में है॥